Isaiah 41:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​သည်​တောင်​က​တုံး​များ​၌​မြစ်​များ​ဖြစ်​ပေါ်​စေ​၍၊ ချိုင့်​ဝှမ်း​များ​နှင့်​စမ်း​ရေ​များ​ပေါက်​စေ​မည်။ ငါ​သည်​သဲ​ကန္တာ​ရ​ကို​ရေ​ကန်​များ အ​ဖြစ်​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ခြောက်​သွေ့​သော​မြေ​ယာ​များ​ကို​စမ်း​ရေ​တွင်း များ အ​ဖြစ်​သို့​လည်း​ကောင်း​ပြောင်း​လဲ​စေ​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
မြင့်သောအရပ်တို့၌ မြစ်ကို၎င်း၊ နိမ့်သော အရပ်တို့၌ စမ်းရေကို၎င်း ငါပေါက်စေမည်။ တောအရပ် ၌ ရေကန်များကို၎င်း၊ သွေ့ခြောက်သောအရပ်၌ စမ်းရေ တွင်းများကို၎င်း ငါဖြစ်စေမည်။
Burmese 1928
ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သ နား ၍ တောင် ထိပ် ပေါ် တွင် မြစ် ကိုလည်း‌ ကောင်း၊ ချိုင့် တွင် စမ်း ကိုလည်း‌ ကောင်း၊ ပေါက် စေ သည့် ပြင်၊ သဲ ကန္တာ ရ အ ရပ် ကို ရေ အိုင်၊ သွေ့ ခြောက် ရာ အ ရပ် ကို စမ်း ပေါက် ဖြစ် စေ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
မြင့်​သော​အ​ရပ်​တို့၌ မြစ်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ နိမ့်​သော​အ​ရပ်​တို့၌ စမ်း​ရေ​ကို​လည်း​ကောင်း ငါ​ပေါက်​စေ​မည်။ တော​အ​ရပ်၌ ရေ​ကန်​များ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ သွေ့​ခြောက်​သော​အ​ရပ်၌ စမ်း​ရေ​တွင်း​များ​ကို​လည်း​ကောင်း ငါ​ဖြစ်​စေ​မည်။
Burmese JBZV
ျမင့္​ေသာ​အ​ရပ္​တို႔၌ ျမစ္​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ နိမ့္​ေသာ​အ​ရပ္​တို႔၌ စမ္း​ေရ​ကို​လည္း​ေကာင္း ငါ​ေပါက္​ေစ​မည္။ ေတာ​အ​ရပ္၌ ေရ​ကန္​မ်ား​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ေသြ႕​ေျခာက္​ေသာ​အ​ရပ္၌ စမ္း​ေရ​တြင္း​မ်ား​ကို​လည္း​ေကာင္း ငါ​ျဖစ္​ေစ​မည္။
Burmese MCLZV
ငါ​သည္​ေတာင္​က​တုံး​မ်ား​၌​ျမစ္​မ်ား​ျဖစ္​ေပၚ​ေစ​၍၊ ခ်ိဳင့္​ဝွမ္း​မ်ား​ႏွင့္​စမ္း​ေရ​မ်ား​ေပါက္​ေစ​မည္။ ငါ​သည္​သဲ​ကႏၲာ​ရ​ကို​ေရ​ကန္​မ်ား အ​ျဖစ္​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ေျခာက္​ေသြ႕​ေသာ​ေျမ​ယာ​မ်ား​ကို​စမ္း​ေရ​တြင္း မ်ား အ​ျဖစ္​သို႔​လည္း​ေကာင္း​ေျပာင္း​လဲ​ေစ​မည္။
Burmese MSBU
ငါ​သည် တောင်ကတုံး​ပေါ်တွင် မြစ်​ကို​လည်းကောင်း​၊ ချိုင့်ဝှမ်း​အလယ်​တွင် စမ်းရေ​ကို​လည်းကောင်း စီးဆင်း​စေ​မည်​။ တောကန္တာရ​ကို ရေအိုင်​ဖြစ်စေ​၍ ခြောက်သွေ့​သော​အရပ်​ကို စမ်းရေတွင်း​ဖြစ်စေ​မည်​။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ ေတာင္ကတုံး​ေပၚတြင္ ျမစ္​ကို​လည္းေကာင္း​၊ ခ်ိဳင့္ဝွမ္း​အလယ္​တြင္ စမ္းေရ​ကို​လည္းေကာင္း စီးဆင္း​ေစ​မည္​။ ေတာကႏၲာရ​ကို ေရအိုင္​ျဖစ္ေစ​၍ ေျခာက္ေသြ႕​ေသာ​အရပ္​ကို စမ္းေရတြင္း​ျဖစ္ေစ​မည္​။