Isaiah 45:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါသည်အောင်ပွဲကိုမိုးရေသဖွယ် ကောင်းကင်မှချပေးမည်။ ယင်းကိုကမ္ဘာမြေကြီးသည်ဖွင့်ဟခံယူကာ လွတ်လပ်မှုနှင့်တရားမျှတမှုတည်းဟူ သော အသီးအပွင့်များကိုဆောင်လိမ့်မည်။ ငါထာဝရဘုရားသည်ဤအမှုအရာ များကို ဖြစ်ပျက်စေတော်မူပေအံ့။''
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းကောင်းကင်တို့၊ အထက်မှယိုကြလော့။ မိုဃ်းတိမ်တို့သည် တရားမိုဃ်းရွာကြစေ။ မြေကြီးသည် ပွင့်၍ ကယ်တင်ခြင်းအသီးကို သီးစေ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားသည် တပြိုင်နက်ပေါက်စေ။ ထိုသို့ ငါထာဝရ ဘုရား ဖန်ဆင်း၏။
Burmese 1928
အ ချင်း မိုး ကောင်း ကင် အ ထက် မှ ယို ကျ လော့။ မိုး တိမ် များ လည်း တ ရား တော် ကို ချ ရွာ စေ။ မြေ ပ ထ ဝီ သည် ပွင့် ဟ၍ ချမ်း သာ နှင့် ဖြောင့် မတ် ခြင်း များ ကို ဖြစ် ပွား ပေါ် ပေါက် ကြ စေ။ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ထို သို့ သော အ ရာ ကို ဖန် ဆင်း တော် မူ ပြီ ဟူ၍ တည်း။
Burmese 2021
မိုးကောင်းကင်တို့၊ အထက်မှယိုကြလော့။ မိုးတိမ်တို့သည် တရားမိုးရွာကြစေ။ မြေကြီးသည် ပွင့်၍ ကယ်တင်ခြင်းအသီးကို သီးစေ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် တစ်ပြိုင်နက်ပေါက်စေ။ ထိုသို့ ငါထာဝရဘုရား ဖန်ဆင်း၏။
Burmese JBZV
မိုးေကာင္းကင္တို႔၊ အထက္မွယိုၾကေလာ့။ မိုးတိမ္တို႔သည္ တရားမိုးရြာၾကေစ။ ေျမႀကီးသည္ ပြင့္၍ ကယ္တင္ျခင္းအသီးကို သီးေစ။ ေျဖာင့္မတ္ျခင္းတရားသည္ တစ္ၿပိဳင္နက္ေပါက္ေစ။ ထိုသို႔ ငါထာဝရဘုရား ဖန္ဆင္း၏။
Burmese MCLZV
ငါသည္ေအာင္ပြဲကိုမိုးေရသဖြယ္ ေကာင္းကင္မွခ်ေပးမည္။ ယင္းကိုကမၻာေျမႀကီးသည္ဖြင့္ဟခံယူကာ လြတ္လပ္မွုႏွင့္တရားမၽွတမွုတည္းဟူ ေသာ အသီးအပြင့္မ်ားကိုေဆာင္လိမ့္မည္။ ငါထာဝရဘုရားသည္ဤအမွုအရာ မ်ားကို ျဖစ္ပ်က္ေစေတာ္မူေပအံ့။''
Burmese MSBU
အို မိုးကောင်းကင်၊ အထက်မှ တဖွဲဖွဲရွာချလော့။ မိုးတိမ်တို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ရွာသွန်းပါစေ။ မြေကြီးသည် ပွင့်ဟ၍ ကယ်တင်ခြင်း သီးပွင့်ပါစေ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းလည်း ပေါက်ပါစေ။ ဤအမှုကို ငါထာဝရဘုရားဖန်ဆင်း၏။
Burmese MSBZ
အို မိုးေကာင္းကင္၊ အထက္မွ တဖြဲဖြဲ႐ြာခ်ေလာ့။ မိုးတိမ္တို႔သည္ ေျဖာင့္မတ္ျခင္းကို ႐ြာသြန္းပါေစ။ ေျမႀကီးသည္ ပြင့္ဟ၍ ကယ္တင္ျခင္း သီးပြင့္ပါေစ။ ေျဖာင့္မတ္ျခင္းလည္း ေပါက္ပါေစ။ ဤအမႈကို ငါထာဝရဘုရားဖန္ဆင္း၏။