Isaiah 47:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်သည်ကျိတ်ဆုံကျောက်ကိုလှည့်၍ ဂျုံမှုန့်ကိုကျိတ်ပါလော့။ သင်၏မျက်နှာဖုံးပဝါကိုဖယ်ရှား၍လှပသော အဝတ်တို့ကိုချွတ်လော့။ ချောင်းကိုဖြတ်ကျော်ရန်သင်၏အင်္ကျီရှည်ကိုမလော့။
Burmese 1835 Version Judson
ကြိတ်ဆုံကို ယူ၍ စပါးကို ကြိတ်လော့။ မျက်နှာဖုံးကို ဖွင့်လော့။ ရှည်သော အင်္ကျီကို ချွတ်လော့။ ပေါင်အဝတ်ကိုပင့်၍ မြစ်ကို ကူးလော့။
Burmese 1928
ကြိတ် ဆုံ ကို ကိုင် ဆောင် လျက်၊ စ ပါး ကို ကြိတ် လော့။ ရှေ့ ကာ ကို ပယ် ၍၊ မာ လိ က တန် ဆာ ချွတ် ပြီး လျှင်၊ ပေါင် လယ် ထိ မ လျက်၊ မြစ် ချောင်း များ ကို ဖြတ် သန်း လော့။
Burmese 2021
ကြိတ်ဆုံကိုယူ၍ စပါးကို ကြိတ်လော့။ မျက်နှာဖုံးကို ဖွင့်လော့။ ရှည်သောအင်္ကျီကို ချွတ်လော့။ ပေါင်အဝတ်ကိုပင့်၍ မြစ်ကိုကူးလော့။
Burmese JBZV
ႀကိတ္ဆုံကိုယူ၍ စပါးကို ႀကိတ္ေလာ့။ မ်က္ႏွာဖုံးကို ဖြင့္ေလာ့။ ရွည္ေသာအကၤ်ီကို ခၽြတ္ေလာ့။ ေပါင္အဝတ္ကိုပင့္၍ ျမစ္ကိုကူးေလာ့။
Burmese MCLZV
သင္သည္က်ိတ္ဆုံေက်ာက္ကိုလွည့္၍ ဂ်ဳံမွုန႔္ကိုက်ိတ္ပါေလာ့။ သင္၏မ်က္ႏွာဖုံးပဝါကိုဖယ္ရွား၍လွပေသာ အဝတ္တို႔ကိုခၽြတ္ေလာ့။ ေခ်ာင္းကိုျဖတ္ေက်ာ္ရန္သင္၏အကၤ်ီရွည္ကိုမေလာ့။
Burmese MSBU
ကြိတ်ဆုံကိုယူ၍ မုန့်ညက်ကြိတ်လော့။ သင်၏မျက်နှာလွှားကို ဖယ်လော့။ ဝတ်ရုံကို ချွတ်လော့။ အဝတ်ကို ပေါင်အထိပင့်၍ မြစ်ကိုကူးလော့။
Burmese MSBZ
ႀကိတ္ဆုံကိုယူ၍ မုန႔္ညက္ႀကိတ္ေလာ့။ သင္၏မ်က္ႏွာလႊားကို ဖယ္ေလာ့။ ဝတ္႐ုံကို ခြၽတ္ေလာ့။ အဝတ္ကို ေပါင္အထိပင့္၍ ျမစ္ကိုကူးေလာ့။