Isaiah 49:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သူ​မြို့​သား​တို့​က ``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ငါ​တို့​ကို​စွန့်​ပစ်​တော် မူ​ပြီ။ ကိုယ်​တော်​သည်​ငါ​တို့​အား​မေ့​လျော့​တော်​မူ​ပါ​ပြီ တ​ကား'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဇိအုန်ကလည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကို စွန့် ပစ်တော်မူပြီ။ ဘုရားရှင်သည် ငါ့ကို မေ့လျော့တော်မူပြီဟု ဆိုလေသော်၊
Burmese 1928
ဇိ အုန် မြို့ က မူ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ငါ့ ကို စွန့် ပစ် တော် မူ၏။ အ ရှင် ဘု ရား သည် ငါ့ ကို အ မှတ် မ ရ ဟု ဆို ရာ၌၊
Burmese 2021
ဇိ​အုန်​က​လည်း၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ငါ့​ကို​စွန့်​ပစ်​တော်​မူ​ပြီ။ ဘု​ရား​ရှင်​သည် ငါ့​ကို​မေ့​လျော့​တော်​မူ​ပြီ​ဟု ဆို​လေ​သော်၊
Burmese JBZV
ဇိ​အုန္​က​လည္း၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ငါ့​ကို​စြန္႔​ပစ္​ေတာ္​မူ​ၿပီ။ ဘု​ရား​ရွင္​သည္ ငါ့​ကို​ေမ့​ေလ်ာ့​ေတာ္​မူ​ၿပီ​ဟု ဆို​ေလ​ေသာ္၊
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သူ​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​က ``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​ငါ​တို႔​ကို​စြန႔္​ပစ္​ေတာ္ မူ​ၿပီ။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ငါ​တို႔​အား​ေမ့​ေလ်ာ့​ေတာ္​မူ​ပါ​ၿပီ တ​ကား'' ဟု​ဆို​ၾက​၏။
Burmese MSBU
သို့သော် ဇိအုန်​မြို့​က “​ထာဝရဘုရား​သည် ငါ့​ကို​စွန့်ပယ်​တော်မူ​ပြီ​။ ဘုရားရှင်​သည် ငါ့​ကို​မေ့လျော့​တော်မူ​ပြီ​”​ဟု ဆို​လေ​ပြီ​တကား​။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ဇိအုန္​ၿမိဳ႕​က “​ထာဝရဘုရား​သည္ ငါ့​ကို​စြန႔္ပယ္​ေတာ္မူ​ၿပီ​။ ဘုရားရွင္​သည္ ငါ့​ကို​ေမ့ေလ်ာ့​ေတာ္မူ​ၿပီ​”​ဟု ဆို​ေလ​ၿပီ​တကား​။