Isaiah 49:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​ငါ​၏​နှုတ်​ကို​ဋ္ဌား​ကဲ့​သို့​ထက်​မြက် စေ​၍၊ လက်​တော်​ဖြင့်​ငါ့​ကို​ကွယ်​ကာ​စောင့်​ရှောက် တော်​မူ​ပါ​၏။ ကိုယ်​တော်​သည်​ချွန်​မြ​၍​အ​သုံး​ပြု​ရန်​အ​သင့်​ရှိ​သည့် မြား​ကဲ့​သို့​ငါ့​ကို​ဖြစ်​စေ​တော်​မူ​၍၊
Burmese 1835 Version Judson
ငါ့နှုတ်ကို ထက်သော ထားကဲ့သို့ ဖြစ်စေ၍၊ လက်တော်အရိပ်၌ ဖုံးထားတော်မူ၏။ ငါ့ကိုလည်း ဦးသစ် သော စည်းသွားဖြစ်စေ၍၊ မိမိမြှားထောင့်ထဲမှာ ဝှက်ထားတော်မူ၏။
Burmese 1928
ထက် သော ဓား သ ဖွယ် ငါ့ နှုတ် ကို ပြင် ဆင် လျက်၊ လက် တော် အ ရိပ် ဖြင့် ငါ့ ကို ကွယ် ကာ တော် မူ ပြီ။ ပြောင် လက် သော မြှား သ ဖွယ် ငါ ကို ပြင် ဆင် လျက်၊ ကျည် တောက် တော် တွင်း သို ဝှက် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ငါ့​နှုတ်​ကို ထက်​သော​ဓား​ကဲ့​သို့ ဖြစ်​စေ၍၊ လက်​တော်​အ​ရိပ်၌ ဖုံး​ထား​တော်​မူ၏။ ငါ့​ကို​လည်း ဦး​သစ်​သော စည်း​သွား​ဖြစ်​စေ၍၊ မိ​မိ​မြား​တောင့်ထဲ​မှာ ဝှက်​ထား​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ငါ့​ႏွုတ္​ကို ထက္​ေသာ​ဓား​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္​ေစ၍၊ လက္​ေတာ္​အ​ရိပ္၌ ဖုံး​ထား​ေတာ္​မူ၏။ ငါ့​ကို​လည္း ဦး​သစ္​ေသာ စည္း​သြား​ျဖစ္​ေစ၍၊ မိ​မိ​ျမား​ေထာင့္​ထဲ​မွာ ဝွက္​ထား​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ငါ​၏​ႏွုတ္​ကို​ဓား​ကဲ့​သို႔​ထက္​ျမက္ ေစ​၍၊ လက္​ေတာ္​ျဖင့္​ငါ့​ကို​ကြယ္​ကာ​ေစာင့္​ေရွာက္ ေတာ္​မူ​ပါ​၏။ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ခၽြန္​ျမ​၍​အ​သုံး​ျပဳ​ရန္​အ​သင့္​ရွိ​သည့္ ျမား​ကဲ့​သို႔​ငါ့​ကို​ျဖစ္​ေစ​ေတာ္​မူ​၍၊
Burmese MSBU
ငါ​၏​နှုတ်​ကို ထက်​သော​ဓား​ကဲ့သို့​ဖြစ်စေ​တော်မူ​၏​။ လက်​တော်​အရိပ်​၌ ငါ့​ကို​ဝှက်​ထား​တော်မူ​၏​။ ချွန်ထက်​သော​မြား​ကဲ့သို့ ငါ့​ကို​ဖြစ်စေ​လျက် မြားကျည်တောက်​ထဲ၌ ငါ့​ကို​ပုန်း​နေ​စေ​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ငါ​၏​ႏႈတ္​ကို ထက္​ေသာ​ဓား​ကဲ့သို႔​ျဖစ္ေစ​ေတာ္မူ​၏​။ လက္​ေတာ္​အရိပ္​၌ ငါ့​ကို​ဝွက္​ထား​ေတာ္မူ​၏​။ ခြၽန္ထက္​ေသာ​ျမား​ကဲ့သို႔ ငါ့​ကို​ျဖစ္ေစ​လ်က္ ျမားက်ည္ေတာက္​ထဲ၌ ငါ့​ကို​ပုန္း​ေန​ေစ​ေတာ္မူ​၏​။