Isaiah 5:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​ကြောင့်​ကောက်​ရိုး​နှင့်​မြက်​ခြောက်​တို့​သည် မီး လျှံ​တွင်​တွန့်​လိမ်​လောင်​ကျွမ်း​သွား​သ​ကဲ့​သို့၊ သင်​တို့​၏​အ​မြစ်​များ​သည်​ဆွေး​မြေ့​လျက် အ​ပွင့်​များ​သည်​လည်း​ခြောက်​သွေ့​လွင့်​စင်​လျက် သွား​လိမ့်​မည်။ အ​ဘယ်​ကြောင့်​ဆို​သော်​သင်​တို့ သည်​ငါ​တို့​အား ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့ ၏​သန့်​ရှင်း​မြင့်​မြတ်​တော်​မူ​သော​အ​နန္တ​တန်​ခိုး ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ဟော​ပြော​သွန်​သင်​တော်​မူ သည့်​တ​ရား​တော်​ကို​ပစ်​ပယ်​ကြ​သော​ကြောင့် ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ မီးလျှာသည် ကောက်ရိုးကိုလျက်၊ မီးလျှံသည် မြက်ခြောက်ကို ကျွမ်းစေသည်နည်းတူ၊ သူတို့၏အမြစ်သည် ဆွေးမြေ့သော သစ်သားကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ အပွင့်သည်လည်း မြေမှုန့်ကဲ့သို့ လွင့်တတ်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရ ဘုရား၏တရားတော်ကို ကယ်ကြပြီ။ ဣသရေလအမျိုး ၏သန့်ရှင်းသော ဘုရား၏ဗျာဒိတ်တော်ကို မထီမဲ့မြင် ပြုကြပြီ။
Burmese 1928
ထို သို့ ပင် ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ တ ရား တော် ကို ငြင်း ပယ်၍၊ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး ၏ သန့် ရှင်း သော အ ရှင့် ဗျာ ဒိတ် တော် ကို မ ထီ မဲ့ မြင် ပြု ကြ သော ကြောင့်၊ ရိုး ပြတ် ကို မီး လျှံ ကျွမ်း လောင် သည့် နည်း တူ၊ မီး လောင် သော ဖွဲ ပုံ ကျုံ့ ကျ သည့် နည်း တူ ပင်၊ ချင်း တို့ အ မြစ် ဆွေး မြေ့ လျက်၊ အ ညှောက် လည်း မြူ မုန် ကဲ့ သို့ လွင့် ပျောက် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့်၊ မီး​လျှာ​သည် ကောက်​ရိုး​ကို​လျက်၊ မီး​လျှံ​သည် မြက်​ခြောက်​ကို ကျွမ်း​စေ​သည်​နည်း​တူ၊ သူ​တို့၏​အ​မြစ်​သည် ဆွေး​မြေ့​သော သစ်​သား​ကဲ့​သို့ ဖြစ်၍၊ အ​ပွင့်​သည်​လည်း မြေ​မှုန့်​ကဲ့​သို့ လွင့်​တက်​လိမ့်​မည်။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ကောင်း​ကင်​ဗိုလ်​ခြေ​အ​ရှင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​တ​ရား​တော်​ကို ကယ်​ကြ​ပြီ။ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး၏​သန့်​ရှင်း​သော​ဘု​ရား၏ ဗျာ​ဒိတ်​တော်​ကို မ​ထီ​မဲ့​မြင်​ပြု​ကြ​ပြီ။
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္၊ မီး​လၽွာ​သည္ ေကာက္​ရိုး​ကို​လ်က္၊ မီး​လၽွံ​သည္ ျမက္​ေျခာက္​ကို ကၽြမ္း​ေစ​သည္​နည္း​တူ၊ သူ​တို႔၏​အ​ျမစ္​သည္ ေဆြး​ေျမ့​ေသာ သစ္​သား​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္၍၊ အ​ပြင့္​သည္​လည္း ေျမ​မွုန္႔​ကဲ့​သို႔ လြင့္​တက္​လိမ့္​မည္။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ေကာင္း​ကင္​ဗိုလ္​ေျခ​အ​ရွင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​တ​ရား​ေတာ္​ကို ကယ္​ၾက​ၿပီ။ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး၏​သန္႔​ရွင္း​ေသာ​ဘု​ရား၏ ဗ်ာ​ဒိတ္​ေတာ္​ကို မ​ထီ​မဲ့​ျမင္​ျပဳ​ၾက​ၿပီ။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေၾကာင့္​ေကာက္​ရိုး​ႏွင့္​ျမက္​ေျခာက္​တို႔​သည္ မီး လၽွံ​တြင္​တြန႔္​လိမ္​ေလာင္​ကၽြမ္း​သြား​သ​ကဲ့​သို႔၊ သင္​တို႔​၏​အ​ျမစ္​မ်ား​သည္​ေဆြး​ေျမ့​လ်က္ အ​ပြင့္​မ်ား​သည္​လည္း​ေျခာက္​ေသြ႕​လြင့္​စင္​လ်က္ သြား​လိမ့္​မည္။ အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ဆို​ေသာ္​သင္​တို႔ သည္​ငါ​တို႔​အား ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔ ၏​သန႔္​ရွင္း​ျမင့္​ျမတ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​နႏၲ​တန္​ခိုး ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေဟာ​ေျပာ​သြန္​သင္​ေတာ္​မူ သည့္​တ​ရား​ေတာ္​ကို​ပစ္​ပယ္​ၾက​ေသာ​ေၾကာင့္ ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ကောင်းကင်​ဗိုလ်ခြေ​အရှင်​ထာဝရဘုရား​၏​ပညတ်တရား​ကို​ပယ်​၍ အစ္စရေး​လူမျိုး​၏​သန့်ရှင်း​သော​အရှင်​မိန့်​တော်မူ​သော​စကား​ကို မထီလေးစား​ပြု​ကြ​၏​။ ထို့ကြောင့် မီးတောက်​သည် ရိုးပြတ်​ကို​လောင်မြိုက်​သကဲ့သို့​၊ မီးလျှံ​သည် မြက်ခြောက်​ကို​လောင်ကျွမ်း​သကဲ့သို့ သူ​တို့​၏​အမြစ်​သည် ဆွေးမြည့်​၍ သူ​တို့​၏​အပွင့်​သည်​လည်း မြေမှုန့်​ကဲ့သို့​လွင့်သွား​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ေကာင္းကင္​ဗိုလ္ေျခ​အရွင္​ထာဝရဘုရား​၏​ပညတ္တရား​ကို​ပယ္​၍ အစၥေရး​လူမ်ိဳး​၏​သန႔္ရွင္း​ေသာ​အရွင္​မိန႔္​ေတာ္မူ​ေသာ​စကား​ကို မထီေလးစား​ျပဳ​ၾက​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ မီးေတာက္​သည္ ႐ိုးျပတ္​ကို​ေလာင္ၿမိဳက္​သကဲ့သို႔​၊ မီးလွ်ံ​သည္ ျမက္ေျခာက္​ကို​ေလာင္ကြၽမ္း​သကဲ့သို႔ သူ​တို႔​၏​အျမစ္​သည္ ေဆြးျမည့္​၍ သူ​တို႔​၏​အပြင့္​သည္​လည္း ေျမမႈန႔္​ကဲ့သို႔​လြင့္သြား​လိမ့္မည္​။