Isaiah 5:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားသည်အချက်ပြ၍ရပ်ဝေး နေလူမျိုးခြားတို့အားခေါ်ယူတော်မူလိမ့် မည်။ ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားကမ္ဘာမြေကြီး စွန်းမှလာရောက်ကြရန်လေချွန်သံဖြင့် အချက်ပေးတော်မူလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့သည် လည်းဤအရပ်သို့အလျင်အမြန်လာ ရောက်ကြလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဝေးသောအရပ်မှာနေသော လူမျိုးတို့အဘို့ အလံကိုထူ၍၊ မြေကြီးစွန်းသားတို့ကို နှိုးဆော်တော်မူ သဖြင့်၊ သူတို့သည် အလျင်အမြန်လာကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဝေး ကွာ သော လူ မျိုး တို့ အ ဖို့၊ အ လံ ကို စိုက် ထူ လျက်၊ မြေ ကြီး စွန်း မှ လေ ချွန်၍ ခေါ် တော် မူ သ ဖြင့်၊ လျင် မြန် စွာ ပြေး လာ ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ဝေးသောအရပ်မှာနေသော လူမျိုးတို့အဖို့ အလံကိုထူ၍၊ မြေကြီးစွန်းသားတို့ကို နှိုးဆော်တော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် အလျင်အမြန်လာကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ေဝးေသာအရပ္မွာေနေသာ လူမ်ိဳးတို႔အဖို႔ အလံကိုထူ၍၊ ေျမႀကီးစြန္းသားတို႔ကို ႏွိုးေဆာ္ေတာ္မူသျဖင့္၊ သူတို႔သည္ အလ်င္အျမန္လာၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားသည္အခ်က္ျပ၍ရပ္ေဝး ေနလူမ်ိဳးျခားတို႔အားေခၚယူေတာ္မူလိမ့္ မည္။ ကိုယ္ေတာ္သည္သူတို႔အားကမၻာေျမႀကီး စြန္းမွလာေရာက္ၾကရန္ေလခၽြန္သံျဖင့္ အခ်က္ေပးေတာ္မူလိမ့္မည္။ ထိုသူတို႔သည္ လည္းဤအရပ္သို႔အလ်င္အျမန္လာ ေရာက္ၾကလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်သည် ဝေးသောအရပ်မှလူမျိုးတို့အတွက် အချက်ပြအလံကိုလွှင့်ထူတော်မူ၏။ မြေကြီးစွန်းအရပ်ရှိလူတို့ကို လေချွန်၍ခေါ်တော်မူ၏။ ကြည့်ရှုလော့။ သူတို့သည် အလျင်အမြန်ပြေးလာကြလိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္သည္ ေဝးေသာအရပ္မွလူမ်ိဳးတို႔အတြက္ အခ်က္ျပအလံကိုလႊင့္ထူေတာ္မူ၏။ ေျမႀကီးစြန္းအရပ္ရွိလူတို႔ကို ေလခြၽန္၍ေခၚေတာ္မူ၏။ ၾကည့္ရႈေလာ့။ သူတို႔သည္ အလ်င္အျမန္ေျပးလာၾကလိမ့္မည္။