Isaiah 51:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိုးကောင်းကင်ကိုကြည့်ရှုကြလော့။ ကမ္ဘာမြေကြီးကိုလည်းကြည့်ရှုကြလော့။ မိုးကောင်းကင်သည်မီးခိုးသဖွယ် ပျောက်ကွယ်၍သွားလိမ့်မည်။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည်ဟောင်းနွမ်းသည့်အဝတ်ကဲ့သို့ တဖြည်းဖြည်းပျက်ပြုန်းသွားလိမ့်မည်။ ဤကမ္ဘာမြေကြီးသားအပေါင်းတို့သည်လည်း ယင်ကောင်ကဲ့သို့သေကြေပျက်စီးကြလိမ့်မည်။ သို့ရာတွင်ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးသည် အစဉ်အမြဲတည်လိမ့်မည်။ ငါ၏အောင်မြင်မှုသည်လည်းအဘယ်အခါ၌မျှ ပျက်ပြယ်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းကောင်းကင်ကို မျှော်၍ကြည့်ကြလော့။ မြေကြီးကိုလည်း ငုံ့၍ ကြည့်ကြလော့။ မိုဃ်းကောင်းကင် သည် မီးခိုးကဲ့သို့ ကွယ်ပျောက်၍၊ မြေကြီးသည် အဝတ် ကဲ့သို့ ဟောင်းနွမ်းလိမ့်မည်။ မြေကြီးသားတို့သည် ခြင် ကောင်ကဲ့သို့ သေကြလိမ့်မည်။ ငါ၏ ကယ်တင်ခြင်းတရား မူကား အစဉ်အမြဲတည်လိမ့်မည်။ ငါ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားလည်း ပပျောက်ခြင်း မရှိနိုင်ရာ။
Burmese 1928
မိုး ကောင်း ကင် ကို မော် ကြည့်၍၊ အောက် ပ ထ ဝီ ကို အာ ရုံ ပြု ကြ လော့။ မိုး ကောင်း ကင် သည် အ ခိုး အ ငွေ့ ကဲ့ သို့ လွင့် ပျောက် ခြင်း၊ မြေ ပ ထ ဝီ သည် အ ဝတ် ကဲ့ သို့ နွမ်း ရိ ခြင်း၊ နေ ထိုင် သူ အ ပေါင်း တို့ သည် ခြင် ကောင် ကဲ့ သို့ သေ ဆုံး ခြင်း ခံ ရ သော် လည်း၊ ကယ် တင် တော် မူ ခြင်း ကား၊ အ စဉ် အ မြဲ တည် လျက်၊ အောင် မြင် တော် မူ ခြင်း မ ပျောက် မ ပျက် နိုင် ရာ။
Burmese 2021
မိုးကောင်းကင်ကို မျှော်၍ ကြည့်ကြလော့။ မြေကြီးကိုလည်း ငုံ့၍ ကြည့်ကြလော့။ မိုးကောင်းကင်သည် မီးခိုးကဲ့သို့ ကွယ်ပျောက်၍၊ မြေကြီးသည် အဝတ်ကဲ့သို့ ဟောင်းနွမ်းလိမ့်မည်။ မြေကြီးသားတို့သည် ခြင်ကောင်ကဲ့သို့ သေကြလိမ့်မည်။ ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းတရားမူကား အစဉ်အမြဲတည်လိမ့်မည်။ ငါ၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားလည်း ပပျောက်ခြင်း မရှိနိုင်ရာ။
Burmese JBZV
မိုးေကာင္းကင္ကို ေမၽွာ္၍ ၾကည့္ၾကေလာ့။ ေျမႀကီးကိုလည္း ငုံ႔၍ ၾကည့္ၾကေလာ့။ မိုးေကာင္းကင္သည္ မီးခိုးကဲ့သို႔ ကြယ္ေပ်ာက္၍၊ ေျမႀကီးသည္ အဝတ္ကဲ့သို႔ ေဟာင္းႏြမ္းလိမ့္မည္။ ေျမႀကီးသားတို႔သည္ ျခင္ေကာင္ကဲ့သို႔ ေသၾကလိမ့္မည္။ ငါ၏ကယ္တင္ျခင္းတရားမူကား အစဥ္အျမဲတည္လိမ့္မည္။ ငါ၏ေျဖာင့္မတ္ျခင္းတရားလည္း ပေပ်ာက္ျခင္း မရွိနိုင္ရာ။
Burmese MCLZV
မိုးေကာင္းကင္ကိုၾကည့္ရွုၾကေလာ့။ ကမၻာေျမႀကီးကိုလည္းၾကည့္ရွုၾကေလာ့။ မိုးေကာင္းကင္သည္မီးခိုးသဖြယ္ ေပ်ာက္ကြယ္၍သြားလိမ့္မည္။ ကမၻာေျမႀကီးသည္ေဟာင္းႏြမ္းသည့္အဝတ္ကဲ့သို႔ တျဖည္းျဖည္းပ်က္ျပဳန္းသြားလိမ့္မည္။ ဤကမၻာေျမႀကီးသားအေပါင္းတို႔သည္လည္း ယင္ေကာင္ကဲ့သို႔ေသေၾကပ်က္စီးၾကလိမ့္မည္။ သို႔ရာတြင္ငါ၏ကယ္တင္ျခင္းေက်းဇူးသည္ အစဥ္အျမဲတည္လိမ့္မည္။ ငါ၏ေအာင္ျမင္မွုသည္လည္းအဘယ္အခါ၌မၽွ ပ်က္ျပယ္ရလိမ့္မည္မဟုတ္။
Burmese MSBU
မိုးကောင်းကင်ကို မျှော်ကြည့်ကြလော့။ အောက်အရပ်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုလည်း ကြည့်ကြလော့။ မိုးကောင်းကင်သည် မီးခိုးကဲ့သို့ကွယ်ပျောက်သွားမည်။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည်လည်း အဝတ်ကဲ့သို့ဟောင်းနွမ်းသွားမည်။ မြေကြီးသားတို့သည်လည်း မှက်ကောင်ကဲ့သို့ သေဆုံးကြမည်။ သို့သော် ငါ၏ကယ်တင်ခြင်းသည် အစဉ်အမြဲတည်မည်။ ငါ၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ပျောက်ပျက်မည်မဟုတ်။
Burmese MSBZ
မိုးေကာင္းကင္ကို ေမွ်ာ္ၾကည့္ၾကေလာ့။ ေအာက္အရပ္ကမာၻေျမႀကီးကိုလည္း ၾကည့္ၾကေလာ့။ မိုးေကာင္းကင္သည္ မီးခိုးကဲ့သို႔ကြယ္ေပ်ာက္သြားမည္။ ကမာၻေျမႀကီးသည္လည္း အဝတ္ကဲ့သို႔ေဟာင္းႏြမ္းသြားမည္။ ေျမႀကီးသားတို႔သည္လည္း မွက္ေကာင္ကဲ့သို႔ ေသဆုံးၾကမည္။ သို႔ေသာ္ ငါ၏ကယ္တင္ျခင္းသည္ အစဥ္အၿမဲတည္မည္။ ငါ၏ေျဖာင့္မတ္ျခင္းသည္ ေပ်ာက္ပ်က္မည္မဟုတ္။