Isaiah 51:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိုး​ကောင်း​ကင်​ကို​ကြည့်​ရှု​ကြ​လော့။ ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​ကို​လည်း​ကြည့်​ရှု​ကြ​လော့။ မိုး​ကောင်း​ကင်​သည်​မီး​ခိုး​သ​ဖွယ် ပျောက်​ကွယ်​၍​သွား​လိမ့်​မည်။ ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​သည်​ဟောင်း​နွမ်း​သည့်​အ​ဝတ်​ကဲ့​သို့ တ​ဖြည်း​ဖြည်း​ပျက်​ပြုန်း​သွား​လိမ့်​မည်။ ဤ​ကမ္ဘာ​မြေ​ကြီး​သား​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​လည်း ယင်​ကောင်​ကဲ့​သို့​သေ​ကြေ​ပျက်​စီး​ကြ​လိမ့်​မည်။ သို့​ရာ​တွင်​ငါ​၏​ကယ်​တင်​ခြင်း​ကျေး​ဇူး​သည် အ​စဉ်​အ​မြဲ​တည်​လိမ့်​မည်။ ငါ​၏​အောင်​မြင်​မှု​သည်​လည်း​အ​ဘယ်​အ​ခါ​၌​မျှ ပျက်​ပြယ်​ရ​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်။
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းကောင်းကင်ကို မျှော်၍ကြည့်ကြလော့။ မြေကြီးကိုလည်း ငုံ့၍ ကြည့်ကြလော့။ မိုဃ်းကောင်းကင် သည် မီးခိုးကဲ့သို့ ကွယ်ပျောက်၍၊ မြေကြီးသည် အဝတ် ကဲ့သို့ ဟောင်းနွမ်းလိမ့်မည်။ မြေကြီးသားတို့သည် ခြင် ကောင်ကဲ့သို့ သေကြလိမ့်မည်။ ငါ၏ ကယ်တင်ခြင်းတရား မူကား အစဉ်အမြဲတည်လိမ့်မည်။ ငါ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားလည်း ပပျောက်ခြင်း မရှိနိုင်ရာ။
Burmese 1928
မိုး ကောင်း ကင် ကို မော် ကြည့်၍၊ အောက် ပ ထ ဝီ ကို အာ ရုံ ပြု ကြ လော့။ မိုး ကောင်း ကင် သည် အ ခိုး အ ငွေ့ ကဲ့ သို့ လွင့် ပျောက် ခြင်း၊ မြေ ပ ထ ဝီ သည် အ ဝတ် ကဲ့ သို့ နွမ်း ရိ ခြင်း၊ နေ ထိုင် သူ အ ပေါင်း တို့ သည် ခြင် ကောင် ကဲ့ သို့ သေ ဆုံး ခြင်း ခံ ရ သော် လည်း၊ ကယ် တင် တော် မူ ခြင်း ကား၊ အ စဉ် အ မြဲ တည် လျက်၊ အောင် မြင် တော် မူ ခြင်း မ ပျောက် မ ပျက် နိုင် ရာ။
Burmese 2021
မိုး​ကောင်း​ကင်​ကို မျှော်၍ ကြည့်​ကြ​လော့။ မြေ​ကြီး​ကို​လည်း ငုံ့၍ ကြည့်​ကြ​လော့။ မိုး​ကောင်း​ကင်​သည် မီး​ခိုး​ကဲ့​သို့ ကွယ်​ပျောက်၍၊ မြေ​ကြီး​သည် အ​ဝတ်​ကဲ့​သို့ ဟောင်း​နွမ်း​လိမ့်​မည်။ မြေ​ကြီး​သား​တို့​သည် ခြင်​ကောင်​ကဲ့​သို့ သေ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ငါ၏​ကယ်​တင်​ခြင်း​တ​ရား​မူ​ကား အ​စဉ်​အ​မြဲ​တည်​လိမ့်​မည်။ ငါ၏​ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​လည်း ပ​ပျောက်​ခြင်း မ​ရှိ​နိုင်​ရာ။
Burmese JBZV
မိုး​ေကာင္း​ကင္​ကို ေမၽွာ္၍ ၾကည့္​ၾက​ေလာ့။ ေျမ​ႀကီး​ကို​လည္း ငုံ႔၍ ၾကည့္​ၾက​ေလာ့။ မိုး​ေကာင္း​ကင္​သည္ မီး​ခိုး​ကဲ့​သို႔ ကြယ္​ေပ်ာက္၍၊ ေျမ​ႀကီး​သည္ အ​ဝတ္​ကဲ့​သို႔ ေဟာင္း​ႏြမ္း​လိမ့္​မည္။ ေျမ​ႀကီး​သား​တို႔​သည္ ျခင္​ေကာင္​ကဲ့​သို႔ ေသ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ငါ၏​ကယ္​တင္​ျခင္း​တ​ရား​မူ​ကား အ​စဥ္​အ​ျမဲ​တည္​လိမ့္​မည္။ ငါ၏​ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​လည္း ပ​ေပ်ာက္​ျခင္း မ​ရွိ​နိုင္​ရာ။
Burmese MCLZV
မိုး​ေကာင္း​ကင္​ကို​ၾကည့္​ရွု​ၾက​ေလာ့။ ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​ကို​လည္း​ၾကည့္​ရွု​ၾက​ေလာ့။ မိုး​ေကာင္း​ကင္​သည္​မီး​ခိုး​သ​ဖြယ္ ေပ်ာက္​ကြယ္​၍​သြား​လိမ့္​မည္။ ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​သည္​ေဟာင္း​ႏြမ္း​သည့္​အ​ဝတ္​ကဲ့​သို႔ တ​ျဖည္း​ျဖည္း​ပ်က္​ျပဳန္း​သြား​လိမ့္​မည္။ ဤ​ကမၻာ​ေျမ​ႀကီး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္​လည္း ယင္​ေကာင္​ကဲ့​သို႔​ေသ​ေၾက​ပ်က္​စီး​ၾက​လိမ့္​မည္။ သို႔​ရာ​တြင္​ငါ​၏​ကယ္​တင္​ျခင္း​ေက်း​ဇူး​သည္ အ​စဥ္​အ​ျမဲ​တည္​လိမ့္​မည္။ ငါ​၏​ေအာင္​ျမင္​မွု​သည္​လည္း​အ​ဘယ္​အ​ခါ​၌​မၽွ ပ်က္​ျပယ္​ရ​လိမ့္​မည္​မ​ဟုတ္။
Burmese MSBU
မိုးကောင်းကင်​ကို မျှော်ကြည့်​ကြ​လော့​။ အောက်​အရပ်​ကမ္ဘာမြေကြီး​ကို​လည်း ကြည့်​ကြ​လော့​။ မိုးကောင်းကင်​သည် မီးခိုး​ကဲ့သို့​ကွယ်ပျောက်​သွား​မည်​။ ကမ္ဘာမြေကြီး​သည်​လည်း အဝတ်​ကဲ့သို့​ဟောင်းနွမ်း​သွား​မည်​။ မြေကြီးသား​တို့​သည်​လည်း မှက်ကောင်​ကဲ့သို့ သေဆုံး​ကြ​မည်​။ သို့သော် ငါ​၏​ကယ်တင်​ခြင်း​သည် အစဉ်အမြဲ​တည်​မည်​။ ငါ​၏​ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​သည် ပျောက်ပျက်​မည်​မ​ဟုတ်​။
Burmese MSBZ
မိုးေကာင္းကင္​ကို ေမွ်ာ္ၾကည့္​ၾက​ေလာ့​။ ေအာက္​အရပ္​ကမာၻေျမႀကီး​ကို​လည္း ၾကည့္​ၾက​ေလာ့​။ မိုးေကာင္းကင္​သည္ မီးခိုး​ကဲ့သို႔​ကြယ္ေပ်ာက္​သြား​မည္​။ ကမာၻေျမႀကီး​သည္​လည္း အဝတ္​ကဲ့သို႔​ေဟာင္းႏြမ္း​သြား​မည္​။ ေျမႀကီးသား​တို႔​သည္​လည္း မွက္ေကာင္​ကဲ့သို႔ ေသဆုံး​ၾက​မည္​။ သို႔ေသာ္ ငါ​၏​ကယ္တင္​ျခင္း​သည္ အစဥ္အၿမဲ​တည္​မည္​။ ငါ​၏​ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​သည္ ေပ်ာက္ပ်က္​မည္​မ​ဟုတ္​။