Isaiah 58:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဆာငတ်မွတ်သိပ်သူတို့ကိုကျွေးမွေးခြင်း၊ နေ စရာမရှိသည့်ဆင်းရဲသားတို့အားနေရာ ထိုင်ခင်းပေးအပ်ခြင်း၊ အဝတ်အစားချို့တဲ့ သူတို့အားပေးကမ်း၍သင်တို့အမျိုးသား များအားကူညီမစရမည့်တာဝန်ကိုမ ရှောင်မလွှဲဘဲနေခြင်းတို့ပင်ဖြစ်ပေသည်။
Burmese 1835 Version Judson
မွတ်သိပ်သောသူကို အစာကျွေးခြင်း၊ နေရာမရှိ၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို ကိုယ်အိမ်သို့ ဆောင်ခြင်း၊ အဝတ် မရှိသော သူကိုမြင်လျှင်၊ အဝတ်ကို ပေးခြင်း၊ ကိုယ် အသားကို မရှောင်ဘဲနေခြင်း မဟုတ်လော။
Burmese 1928
မွတ် သိပ် သူ့ ကို အ စာ ကျွေး ခြင်း၊ နေ ရာ မဲ့ ဆင်း ရဲ သူ့ ကို ကိုယ့် အိမ် သို့ ဆောင် သွင်း ခြင်း၊ တွေ့ ကြုံ သော အ ဝတ် မဲ့ သူ ကို ခြုံ လွှမ်း ခြင်း၊ ညာ တ ကာ တို့ မှ မ လွှဲ မ ရှောင် ခြင်း ဖြစ် သည် မ ဟုတ် လော။
Burmese 2021
မွတ်သိပ်သောသူကို အစာကျွေးခြင်း၊ နေရာမရှိ၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို ကိုယ်အိမ်သို့ဆောင်ခြင်း၊ အဝတ်မရှိသောသူကိုမြင်လျှင်၊ အဝတ်ကိုပေးခြင်း၊ ကိုယ်အသားကို မရှောင်ဘဲနေခြင်း မဟုတ်လော။
Burmese JBZV
မြတ္သိပ္ေသာသူကို အစာေကၽြးျခင္း၊ ေနရာမရွိ၊ ဆင္းရဲေသာသူတို႔ကို ကိုယ္အိမ္သို႔ေဆာင္ျခင္း၊ အဝတ္မရွိေသာသူကိုျမင္လၽွင္၊ အဝတ္ကိုေပးျခင္း၊ ကိုယ္အသားကို မေရွာင္ဘဲေနျခင္း မဟုတ္ေလာ။
Burmese MCLZV
ဆာငတ္မြတ္သိပ္သူတို႔ကိုေကၽြးေမြးျခင္း၊ ေန စရာမရွိသည့္ဆင္းရဲသားတို႔အားေနရာ ထိုင္ခင္းေပးအပ္ျခင္း၊ အဝတ္အစားခ်ိဳ႕တဲ့ သူတို႔အားေပးကမ္း၍သင္တို႔အမ်ိဳးသား မ်ားအားကူညီမစရမည့္တာဝန္ကိုမ ေရွာင္မလႊဲဘဲေနျခင္းတို႔ပင္ျဖစ္ေပသည္။
Burmese MSBU
ဆာလောင်မွတ်သိပ်သောသူတို့ကို စားစရာဝေပေးခြင်း၊ အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ဆင်းရဲသားများကို အိမ်သို့ခေါ်လာခြင်း၊ အဝတ်မရှိသောသူကိုမြင်လျှင် ဝတ်ပေးခြင်း၊ မိမိသွေးသားချင်းကို လျစ်လျူမရှုခြင်းပင် မဟုတ်လော။
Burmese MSBZ
ဆာေလာင္မြတ္သိပ္ေသာသူတို႔ကို စားစရာေဝေပးျခင္း၊ အိုးမဲ့အိမ္မဲ့ဆင္းရဲသားမ်ားကို အိမ္သို႔ေခၚလာျခင္း၊ အဝတ္မရွိေသာသူကိုျမင္လွ်င္ ဝတ္ေပးျခင္း၊ မိမိေသြးသားခ်င္းကို လ်စ္လ်ဴမရႈျခင္းပင္ မဟုတ္ေလာ။