Isaiah 59:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အနှိပ်အစက်ခံရသူတို့အားကယ်မမည့်သူ မရှိသည်ကိုလည်းမြင်တော်မူ၍အံ့သြတော် မူ၏။ သို့ဖြစ်၍ကိုယ်တော်သည်သူတို့အားလက် တော်ဖြင့်ကယ်တော်မူ၍ ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့် မတ်တော်မူခြင်းအားဖြင့်အောင်ပွဲခံတော်မူ လိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လူတယောက်မျှမရှိသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ တောင်းပန်သောသူတယောက်မျှမရှိသည်ကို အံ့ဩတော် မူ၏။ ထိုကြောင့်၊ မိမိလက်တော်သည် မိမိအဘို့ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကိုပြု၍၊ မိမိဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် မိမိကို ထောက်ပင့်၏။
Burmese 1928
ဖျန် ဖြေ သူ တစ် ဦး တစ် ယောက် မျှ မ ရှိ ကြောင်း ကို ရှု မြင်၍ အံ့ ဩ တော် မူ ရာ၊ လက် ရုံး တော် သည် ကယ် တင် ခြင်း အ မှု ကို စီ ရင် လျက်၊ ဖြောင့် မတ် တော် မူ ခြင်း လည်း ကိုယ် တော် ကို ထောက် မ လေ ၏။
Burmese 2021
လူတစ်ယောက်မျှမရှိသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ တောင်းပန်သောသူ တစ်ယောက်မျှမရှိသည်ကို အံ့ဩတော်မူ၏။ ထိုကြောင့်၊ မိမိလက်တော်သည် မိမိအဖို့ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကိုပြု၍၊ မိမိဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် မိမိကို ထောက်ပင့်၏။
Burmese JBZV
လူတစ္ေယာက္မၽွမရွိသည္ကို ျမင္ေတာ္မူ၏။ ေတာင္းပန္ေသာသူ တစ္ေယာက္မၽွမရွိသည္ကို အံ့ဩေတာ္မူ၏။ ထိုေၾကာင့္၊ မိမိလက္ေတာ္သည္ မိမိအဖို႔ ကယ္တင္ျခင္းအမွုကိုျပဳ၍၊ မိမိေျဖာင့္မတ္ျခင္းတရားသည္ မိမိကို ေထာက္ပင့္၏။
Burmese MCLZV
အႏွိပ္အစက္ခံရသူတို႔အားကယ္မမည့္သူ မရွိသည္ကိုလည္းျမင္ေတာ္မူ၍အံ့ၾသေတာ္ မူ၏။ သို႔ျဖစ္၍ကိုယ္ေတာ္သည္သူတို႔အားလက္ ေတာ္ျဖင့္ကယ္ေတာ္မူ၍ ကိုယ္ေတာ္ရွင္၏ေျဖာင့္ မတ္ေတာ္မူျခင္းအားျဖင့္ေအာင္ပြဲခံေတာ္မူ လိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်သည် ကြားဝင်စေ့စပ်သောသူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှမရှိကြောင်းကို မြင်၍ အံ့ဩတော်မူ၏။ ထို့ကြောင့် ကိုယ်တော်၏လက်ရုံးတော်သည် ကယ်တင်ခြင်းအမှုကိုပြု၍ ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ကိုယ်တော့်ကိုထောက်မပေး၏။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္သည္ ၾကားဝင္ေစ့စပ္ေသာသူတစ္ဦးတစ္ေယာက္မွ်မရွိေၾကာင္းကို ျမင္၍ အံ့ဩေတာ္မူ၏။ ထို႔ေၾကာင့္ ကိုယ္ေတာ္၏လက္႐ုံးေတာ္သည္ ကယ္တင္ျခင္းအမႈကိုျပဳ၍ ကိုယ္ေတာ္၏ေျဖာင့္မတ္ျခင္းသည္ ကိုယ္ေတာ္ကိုေထာက္မေပး၏။