Isaiah 59:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​နှိပ်​အ​စက်​ခံ​ရ​သူ​တို့​အား​ကယ်​မ​မည့်​သူ မ​ရှိ​သည်​ကို​လည်း​မြင်​တော်​မူ​၍​အံ့​သြ​တော် မူ​၏။ သို့​ဖြစ်​၍​ကိုယ်​တော်​သည်​သူ​တို့​အား​လက် တော်​ဖြင့်​ကယ်​တော်​မူ​၍ ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့် မတ်​တော်​မူ​ခြင်း​အား​ဖြင့်​အောင်​ပွဲ​ခံ​တော်​မူ လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လူတယောက်မျှမရှိသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ တောင်းပန်သောသူတယောက်မျှမရှိသည်ကို အံ့ဩတော် မူ၏။ ထိုကြောင့်၊ မိမိလက်တော်သည် မိမိအဘို့ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကိုပြု၍၊ မိမိဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် မိမိကို ထောက်ပင့်၏။
Burmese 1928
ဖျန် ဖြေ သူ တစ် ဦး တစ် ယောက် မျှ မ ရှိ ကြောင်း ကို ရှု မြင်၍ အံ့ ဩ တော် မူ ရာ၊ လက် ရုံး တော် သည် ကယ် တင် ခြင်း အ မှု ကို စီ ရင် လျက်၊ ဖြောင့် မတ် တော် မူ ခြင်း လည်း ကိုယ် တော် ကို ထောက် မ လေ ၏။
Burmese 2021
လူ​တစ်​ယောက်​မျှ​မ​ရှိ​သည်​ကို မြင်​တော်​မူ၏။ တောင်း​ပန်​သော​သူ တစ်​ယောက်​မျှ​မ​ရှိ​သည်​ကို အံ့​ဩ​တော်​မူ၏။ ထို​ကြောင့်၊ မိ​မိ​လက်​တော်​သည် မိ​မိ​အ​ဖို့ ကယ်​တင်​ခြင်း​အ​မှု​ကို​ပြု၍၊ မိ​မိ​ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​သည် မိ​မိ​ကို ထောက်​ပင့်၏။
Burmese JBZV
လူ​တစ္​ေယာက္​မၽွ​မ​ရွိ​သည္​ကို ျမင္​ေတာ္​မူ၏။ ေတာင္း​ပန္​ေသာ​သူ တစ္​ေယာက္​မၽွ​မ​ရွိ​သည္​ကို အံ့​ဩ​ေတာ္​မူ၏။ ထို​ေၾကာင့္၊ မိ​မိ​လက္​ေတာ္​သည္ မိ​မိ​အ​ဖို႔ ကယ္​တင္​ျခင္း​အ​မွု​ကို​ျပဳ၍၊ မိ​မိ​ေျဖာင့္​မတ္​ျခင္း​တ​ရား​သည္ မိ​မိ​ကို ေထာက္​ပင့္၏။
Burmese MCLZV
အ​ႏွိပ္​အ​စက္​ခံ​ရ​သူ​တို႔​အား​ကယ္​မ​မည့္​သူ မ​ရွိ​သည္​ကို​လည္း​ျမင္​ေတာ္​မူ​၍​အံ့​ၾသ​ေတာ္ မူ​၏။ သို႔​ျဖစ္​၍​ကိုယ္​ေတာ္​သည္​သူ​တို႔​အား​လက္ ေတာ္​ျဖင့္​ကယ္​ေတာ္​မူ​၍ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​ေျဖာင့္ မတ္​ေတာ္​မူ​ျခင္း​အား​ျဖင့္​ေအာင္​ပြဲ​ခံ​ေတာ္​မူ လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် ကြားဝင်စေ့စပ်​သော​သူ​တစ်ဦးတစ်ယောက်​မျှ​မ​ရှိ​ကြောင်း​ကို မြင်​၍ အံ့ဩ​တော်မူ​၏​။ ထို့ကြောင့် ကိုယ်တော်​၏​လက်ရုံး​တော်​သည် ကယ်တင်​ခြင်း​အမှု​ကို​ပြု​၍ ကိုယ်တော်​၏​ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​သည် ကိုယ်တော့်​ကို​ထောက်မ​ပေး​၏​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ ၾကားဝင္ေစ့စပ္​ေသာ​သူ​တစ္ဦးတစ္ေယာက္​မွ်​မ​ရွိ​ေၾကာင္း​ကို ျမင္​၍ အံ့ဩ​ေတာ္မူ​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ ကိုယ္ေတာ္​၏​လက္႐ုံး​ေတာ္​သည္ ကယ္တင္​ျခင္း​အမႈ​ကို​ျပဳ​၍ ကိုယ္ေတာ္​၏​ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ကို​ေထာက္မ​ေပး​၏​။