Isaiah 59:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူတို့က``ဘုရားသခင်သည်ငါတို့အား မတရားပြုသူတို့လက်မှအဘယ်ကြောင့် ကယ်တော်မမူကြောင်းကိုလည်းငါတို့သိ ရပြီ။ ငါတို့သည်မိမိလျှောက်သွားရန်လမ်း ခရီးအတွက် အလင်းရောင်ကိုမျှော်လင့်တောင့် တကြသော်လည်းမှောင်မိုက်အရိပ်ကိုသာ လျှင်ရရှိကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထို့ကြောင့်၊ ဖြောင့်မတ်စွာ စီရင်ခြင်းသည် ငါ တို့နှင့်ဝေး၏။ တရားသည်လည်း ငါတို့ကိုမမှီ။ အလင်းကို မြော်လင့်သောအခါ ရှင်းလင်းခြင်းမရှိ။ ရောင်ခြည်ကို မြော်လင့်သော်လည်း၊ မှောင်မိုက်၌ သွားလာရကြ၏။
Burmese 1928
သို့ နှင့် အ ညီ တ ရား စောင့် ခြင်း သည် ငါ တို့ နှင့် ကင်း ဝေး လျက်၊ ဖြောင့် မတ် ခြင်း လည်း ထက် ကြပ် မ ပါ၊ အ လင်း ကို စောင့် မြော် ကြ ရာ မှောင် ကျ၏။ ထွန်း တောက် ခြင်း ကို စောင့် မြော် ကြ ရာ၊ အ မိုက် တိုက် တွင် သွား လာ ရ ကြ လေ စွ။
Burmese 2021
ထိုကြောင့်၊ ဖြောင့်မတ်စွာစီရင်ခြင်းသည် ငါတို့နှင့်ဝေး၏။ တရားသည်လည်း ငါတို့ကိုမမီ။ အလင်းကို မျှော်လင့်သောအခါ ရှင်းလင်းခြင်းမရှိ။ ရောင်ခြည်ကိုမျှော်လင့်သော်လည်း၊ မှောင်မိုက်၌ သွားလာရကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုေၾကာင့္၊ ေျဖာင့္မတ္စြာစီရင္ျခင္းသည္ ငါတို႔ႏွင့္ေဝး၏။ တရားသည္လည္း ငါတို႔ကိုမမီ။ အလင္းကို ေမၽွာ္လင့္ေသာအခါ ရွင္းလင္းျခင္းမရွိ။ ေရာင္ျခည္ကိုေမၽွာ္လင့္ေသာ္လည္း၊ ေမွာင္မိုက္၌ သြားလာရၾက၏။
Burmese MCLZV
လူတို႔က``ဘုရားသခင္သည္ငါတို႔အား မတရားျပဳသူတို႔လက္မွအဘယ္ေၾကာင့္ ကယ္ေတာ္မမူေၾကာင္းကိုလည္းငါတို႔သိ ရၿပီ။ ငါတို႔သည္မိမိေလၽွာက္သြားရန္လမ္း ခရီးအတြက္ အလင္းေရာင္ကိုေမၽွာ္လင့္ေတာင့္ တၾကေသာ္လည္းေမွာင္မိုက္အရိပ္ကိုသာ လၽွင္ရရွိၾက၏။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် တရားမျှတမှုသည် ငါတို့နှင့်ဝေး၏။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ငါတို့ကိုမမီ။ ငါတို့သည် အလင်းကိုစောင့်မျှော်သော်လည်း အမှောင်သာတွေ့၏။ တောက်ပသောအလင်းကိုစောင့်မျှော်သော်လည်း မှောင်မိုက်ထဲ၌သာ လျှောက်ရ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ တရားမွ်တမႈသည္ ငါတို႔ႏွင့္ေဝး၏။ ေျဖာင့္မတ္ျခင္းသည္ ငါတို႔ကိုမမီ။ ငါတို႔သည္ အလင္းကိုေစာင့္ေမွ်ာ္ေသာ္လည္း အေမွာင္သာေတြ႕၏။ ေတာက္ပေသာအလင္းကိုေစာင့္ေမွ်ာ္ေသာ္လည္း ေမွာင္မိုက္ထဲ၌သာ ေလွ်ာက္ရ၏။