Isaiah 60:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ငါ​သည်​သင့်​အား​ကြေး​ဝါ​အ​စား​ရွှေ၊ သံ​အ​စား​ငွေ​နှင့်​သစ်​သား​အ​စား​ကြေး​ဝါ ကို ပေး​တော်​မူ​မည်။ သင်​သည်​ကျောက်​အ​စား​သံ​ကို​ရ​ရှိ​လိမ့်​မည်။ သင်​တို့​ကို​အုပ်​ချုပ်​သူ​တို့​အား​တ​ရား​မျှ​တ ငြိမ်း​ချမ်း​စွာ​အုပ်​စိုး​စေ​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ကြေးဝါအရာ၌ ရွှေကို၎င်း၊ သံအရာ၌ ငွေကို ၎င်း၊ သစ်သားအရာ၌ ကြေးဝါကို၎င်း၊ ကျောက်အရာ၌ သံကို၎င်း ငါဆောင်ခဲ့မည်။ သင်၏ အရာရှိတီု့ကို ငြိမ် သက်သောသဘော၊ အခွန်ခံတို့ကို ဖြောင့်မတ်သော သဘောနှင့် ပြည့်စုံစေမည်။
Burmese 1928
ကြေး အ စား ရွှေ၊ သံ အ စား ငွေ၊ သစ် သား အ စား ကြေး၊ ကျောက် အ စား သံ ကို၊ ငါ ဆောင် သွင်း လျက်၊ သင့် အ အုပ် အ ချုပ် များ အ ဖြစ် ချမ်း သာ ခြင်း၊ အ ကြပ် အ ဆော် များ အ ဖြစ် ဖြောင့် မတ် ခြင်း ကို ခန့် ထား လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ကြေး​ဝါ​အ​ရာ၌ ရွှေ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ သံ​အ​ရာ၌ ငွေ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ သစ်​သား​အ​ရာ၌ ကြေး​ဝါ​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ကျောက်​အ​ရာ၌ သံ​ကို​လည်း​ကောင်း ငါ​ဆောင်​ခဲ့​မည်။ သင်၏​အ​ရာ​ရှိ​တို့​ကို ငြိမ်​သက်​သော​သ​ဘော၊ အ​ခွန်​ခံ​တို့​ကို ဖြောင့်​မတ်​သော​သ​ဘော​နှင့် ပြည့်​စုံ​စေ​မည်။
Burmese JBZV
ေၾကး​ဝါ​အ​ရာ၌ ေရႊ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ သံ​အ​ရာ၌ ေငြ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ သစ္​သား​အ​ရာ၌ ေၾကး​ဝါ​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ေက်ာက္​အ​ရာ၌ သံ​ကို​လည္း​ေကာင္း ငါ​ေဆာင္​ခဲ့​မည္။ သင္၏​အ​ရာ​ရွိ​တို႔​ကို ၿငိမ္​သက္​ေသာ​သ​ေဘာ၊ အ​ခြန္​ခံ​တို႔​ကို ေျဖာင့္​မတ္​ေသာ​သ​ေဘာ​ႏွင့္ ျပည့္​စုံ​ေစ​မည္။
Burmese MCLZV
``ငါ​သည္​သင့္​အား​ေၾကး​ဝါ​အ​စား​ေရႊ၊ သံ​အ​စား​ေငြ​ႏွင့္​သစ္​သား​အ​စား​ေၾကး​ဝါ ကို ေပး​ေတာ္​မူ​မည္။ သင္​သည္​ေက်ာက္​အ​စား​သံ​ကို​ရ​ရွိ​လိမ့္​မည္။ သင္​တို႔​ကို​အုပ္​ခ်ဳပ္​သူ​တို႔​အား​တ​ရား​မၽွ​တ ၿငိမ္း​ခ်မ္း​စြာ​အုပ္​စိုး​ေစ​မည္။
Burmese MSBU
ငါ​သည် ကြေးနီ​အစား ရွှေ​၊ သံ​အစား ငွေ​၊ သစ်သား​အစား ကြေးနီ​၊ ကျောက်​အစား သံ​ကို ယူ​ခဲ့​မည်​။ ငါ​သည် ငြိမ်သက်​ခြင်း​ကို သင်​၏​ကြီးကြပ်ကွပ်ကဲ​သူ​ဖြစ်စေ​မည်​။ ဖြောင့်မတ်​ခြင်း​ကို သင်​၏​အုပ်ချုပ်သူ​ဖြစ်​စေ​မည်​။
Burmese MSBZ
ငါ​သည္ ေၾကးနီ​အစား ေ႐ႊ​၊ သံ​အစား ေငြ​၊ သစ္သား​အစား ေၾကးနီ​၊ ေက်ာက္​အစား သံ​ကို ယူ​ခဲ့​မည္​။ ငါ​သည္ ၿငိမ္သက္​ျခင္း​ကို သင္​၏​ႀကီးၾကပ္ကြပ္ကဲ​သူ​ျဖစ္ေစ​မည္​။ ေျဖာင့္မတ္​ျခင္း​ကို သင္​၏​အုပ္ခ်ဳပ္သူ​ျဖစ္​ေစ​မည္​။