Isaiah 61:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​ကာ​လ​ကြာ​မြင့်​စွာ ပျက်​စီး​ယို​ယွင်း​နေ​ခဲ့​သော​မြို့​များ​ကို ပြန်​လည်​တည်​ဆောက်​၍​အ​သစ်​ပြု​ပြင် ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ရှေးပြိုပျက်ရာတို့ကို ပြုပြင်ကြလိမ့်မည်။ ရှေး ကာလ၌ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းရာတို့ကို တည်ဆောက်ကြ လိမ့်မည်။ ဆိတ်ညံသောမြို့ရာ၊ အစဉ်အဆက် စွန့်ပစ်ရာ အရပ်တို့ကို ပြုစုကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ရှေး ကာ လ ဆိတ် ညံ ရာ ဖုန်း ဆိုး ဟောင်း များ ကို ပြု ပြင် တည် ကျင်း ခွင့်၊ လူ အ စဉ် အ ဆက် ဆိတ် ညံ ရာ မြို့ ဆိုး ကုန်း များ ကို ပြု စု ခွင့် ရ ကြ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ရှေး​ပြို​ပျက်​ရာ​တို့​ကို ပြု​ပြင်​ကြ​လိမ့်​မည်။ ရှေး​ကာ​လ၌ သုတ်​သင်​ပယ်​ရှင်း​ရာ​တို့​ကို တည်​ဆောက်​ကြ​လိမ့်​မည်။ ဆိတ်​ညံ​သော​မြို့​ရာ၊ အ​စဉ်​အ​ဆက် စွန့်​ပစ်​ရာ​အ​ရပ်​တို့​ကို ပြု​စု​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ေရွး​ၿပိဳ​ပ်က္​ရာ​တို႔​ကို ျပဳ​ျပင္​ၾက​လိမ့္​မည္။ ေရွး​ကာ​လ၌ သုတ္​သင္​ပယ္​ရွင္း​ရာ​တို႔​ကို တည္​ေဆာက္​ၾက​လိမ့္​မည္။ ဆိတ္​ညံ​ေသာ​ၿမိဳ႕​ရာ၊ အ​စဥ္​အ​ဆက္ စြန္႔​ပစ္​ရာ​အ​ရပ္​တို႔​ကို ျပဳ​စု​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​ကာ​လ​ၾကာ​ျမင့္​စြာ ပ်က္​စီး​ယို​ယြင္း​ေန​ခဲ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို ျပန္​လည္​တည္​ေဆာက္​၍​အ​သစ္​ျပဳ​ျပင္ ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် ရှေး​ပြိုပျက်​ရာ​တို့​ကို ပြန်လည်​တည်ဆောက်​ကြ​လိမ့်မည်​။ ယခင်က လူသူကင်းမဲ့​သော​အရပ်​တို့​ကို ပြန်လည်ထူထောင်​ကြ​လိမ့်မည်​။ မျိုးဆက်အဆက်ဆက်​လူသူကင်းမဲ့​၍ ပြိုပျက်​နေ​သော​မြို့​တို့​ကို ပြုပြင်​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ ေရွး​ၿပိဳပ်က္​ရာ​တို႔​ကို ျပန္လည္​တည္ေဆာက္​ၾက​လိမ့္မည္​။ ယခင္က လူသူကင္းမဲ့​ေသာ​အရပ္​တို႔​ကို ျပန္လည္ထူေထာင္​ၾက​လိမ့္မည္​။ မ်ိဳးဆက္အဆက္ဆက္​လူသူကင္းမဲ့​၍ ၿပိဳပ်က္​ေန​ေသာ​ၿမိဳ႕​တို႔​ကို ျပဳျပင္​ၾက​လိမ့္မည္​။