Isaiah 63:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မော​ရှေ​အား​ဖြင့်​တန်​ခိုး​တော်​ကို​အ​သုံး​ပြု ကာ မိ​မိ​၏​လူ​မျိုး​တော်​ရှေ့​၌​ပင်​လယ်​ရေ​ကို နှစ်​ချမ်း​ကွဲ​စေ​တော်​မူ​ပြီး​လျှင် ထာ​ဝ​စဉ်​ကျော် ကြား​လာ​တော်​မူ​သော​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကား အ​ဘယ်​မှာ​နည်း​ဟု'' မေး​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မောရှေ၏လက်ျာနားမှာ ဘုန်းကြီးသော လက်ရုံးတော်ကို သွင်း၍၊ အသရေတော်ကို အစဉ် ထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ သူတို့ရှေ့မှာ ရေကို ခွဲသဖြင့်၊
Burmese 1928
မော ရှေ ၏ လက် ယာ ဘက်၌ ဘုန်း ကြီး သော လက် ရုံး တော် ကို ထက် ကြပ် ရှိ စေ တော် မူ ထ သော၊ ထာ ဝ ရ ဘွဲ့ နာ မ ကို ရ လို၍ ထို သူ တို့ ရှေ့၊ ရေ ချင်း ကွဲ ပြတ် စေ တော် မူ ထ သော။
Burmese 2021
မော​ရှေ၏​လက်​ယာ​နား​မှာ ဘုန်း​ကြီး​သော လက်​ရုံး​တော်​ကို သွင်း၍၊ အ​သ​ရေ​တော်​ကို အ​စဉ် ထင်​ရှား​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ သူ​တို့​ရှေ့​မှာ ရေ​ကို​ခွဲ​သ​ဖြင့်၊
Burmese JBZV
ေမာ​ေရွ၏​လက္​ယာ​နား​မွာ ဘုန္း​ႀကီး​ေသာ လက္​႐ုံး​ေတာ္​ကို သြင္း၍၊ အ​သ​ေရ​ေတာ္​ကို အ​စဥ္ ထင္​ရွား​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ သူ​တို႔​ေရွ႕​မွာ ေရ​ကို​ခြဲ​သ​ျဖင့္၊
Burmese MCLZV
ေမာ​ေရွ​အား​ျဖင့္​တန္​ခိုး​ေတာ္​ကို​အ​သုံး​ျပဳ ကာ မိ​မိ​၏​လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​ေရွ႕​၌​ပင္​လယ္​ေရ​ကို ႏွစ္​ခ်မ္း​ကြဲ​ေစ​ေတာ္​မူ​ၿပီး​လၽွင္ ထာ​ဝ​စဥ္​ေက်ာ္ ၾကား​လာ​ေတာ္​မူ​ေသာ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကား အ​ဘယ္​မွာ​နည္း​ဟု'' ေမး​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ဘုန်းကြီး​သော​လက်ရုံး​တော်​ကို မောရှေ​၏​လက်ယာ​လက်​နှင့်အတူ ရှိ​စေ​သော​သူ​၊ နာမ​တော်​အစဉ်​ထင်ရှား​စေရန် သူ​တို့​ရှေ့​တွင် ရေ​ကို​ခွဲ​သော​သူ​၊
Burmese MSBZ
ဘုန္းႀကီး​ေသာ​လက္႐ုံး​ေတာ္​ကို ေမာေရွ​၏​လက္ယာ​လက္​ႏွင့္အတူ ရွိ​ေစ​ေသာ​သူ​၊ နာမ​ေတာ္​အစဥ္​ထင္ရွား​ေစရန္ သူ​တို႔​ေရွ႕​တြင္ ေရ​ကို​ခြဲ​ေသာ​သူ​၊