Isaiah 65:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တို့​သည်​အိမ်​များ​ကို​တည်​ဆောက်​၍​မိ​မိ တို့​ကိုယ်​တိုင်​နေ​ထိုင်​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ထို​အိမ် များ​တွင်​မ​ဆိုင်​သူ​များ​နေ​ရ​မည်​မ​ဟုတ် ပေ။ လူ​တို့​သည်​စ​ပျစ်​ဥ​ယျာဉ်​များ​ကို​စိုက် ပျိုး​၍​စ​ပျစ်​သီး​များ​ကို​စား​ရ​ကြ​လိမ့် မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူတို့သည် ကိုယ်ဆောက်သောအိမ်၌ နေကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်စိုက်သော စပျစ်ဥယျာဉ်အသီးကို စားကြ လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ထို ခေတ် သား တို့ သည် ကိုယ် ဆောက် သော အိမ်၌ နေ ထိုင် ခွင့်၊ ကိုယ် စိုက် သော ခြံ ထွက် စ ပျစ် သီး ကို သုံး ဆောင် ခွင့် ရ ကြ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထို​သူ​တို့​သည် ကိုယ်​ဆောက်​သော​အိမ်၌ နေ​ကြ​လိမ့်​မည်။ ကိုယ်​စိုက်​သော စ​ပျစ်​ဥ​ယျာဉ်​အ​သီး​ကို စား​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထို​သူ​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေဆာက္​ေသာ​အိမ္၌ ေန​ၾက​လိမ့္​မည္။ ကိုယ္​စိုက္​ေသာ စ​ပ်စ္​ဥ​ယ်ာဥ္​အ​သီး​ကို စား​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
လူ​တို႔​သည္​အိမ္​မ်ား​ကို​တည္​ေဆာက္​၍​မိ​မိ တို႔​ကိုယ္​တိုင္​ေန​ထိုင္​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္။ ထို​အိမ္ မ်ား​တြင္​မ​ဆိုင္​သူ​မ်ား​ေန​ရ​မည္​မ​ဟုတ္ ေပ။ လူ​တို႔​သည္​စ​ပ်စ္​ဥ​ယ်ာဥ္​မ်ား​ကို​စိုက္ ပ်ိဳး​၍​စ​ပ်စ္​သီး​မ်ား​ကို​စား​ရ​ၾက​လိမ့္ မည္။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် အိမ်​ကို​ဆောက်​ပြီး နေထိုင်​ကြ​မည်​။ စပျစ်ခြံ​ကို​လည်း​စိုက်​ပြီး အသီး​ကို​စား​ကြ​မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ အိမ္​ကို​ေဆာက္​ၿပီး ေနထိုင္​ၾက​မည္​။ စပ်စ္ၿခံ​ကို​လည္း​စိုက္​ၿပီး အသီး​ကို​စား​ၾက​မည္​။