Isaiah 8:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားသည်ငါ့အား``စာရေးသင်ပုန်း ကြီးတစ်ခုကိုယူ၍`မြန်မြန်တိုက်၊ မြန်မြန်လု' ဟူသည့်စကားရပ်ကိုစာလုံးကြီးကြီးနှင့် ရေးမှတ်လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည်ကြီးသော ကျောက်သင်ပုန်းကိုယူပြီးလျှင်၊ အသော့လုယက် မြန်မြန် ဖျက်လော့ဟု ဆိုလိုသော၊ မဟေရရှာလလဟာရှဗတ် ဟူသော အက္ခရာစာလုံးကို လူဘာသာအားဖြင့် ရေးထား လော့ဟု ငါ့အား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က၊ ကြီး ကျယ် သော သင် ပုန်း ကို ကိုင် ပြီး လျှင်၊ မ ဟာ ရ ရှာ လ လ ဟာ ရှ ဗတ် အ ဖို့ ဟု၊ အ ဖတ် လွယ် သော အ က္ခ ရာ ဖြင့် ရေး သား လော့။ သ စ္စာ စောင့် သူ ပ ရော ဟိတ် ဥ ရိ ယ နှင့် ယေ ဗ ရ ခိ၏ သား ဇာ ခ ရိ တို့ ကို၊ သက် သေ အ ဖြစ် ဖြင့် ငါ ခန့် ထား မည် ဟု ငါ့ အား မိန့် တော် မူ ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည် ကြီးသော ကျောက်သင်ပုန်းကိုယူပြီးလျှင်၊ အသော့လုယက် မြန်မြန်ဖျက်လော့ဟု ဆိုလိုသော၊ မဟေရရှာလလဟာရှဗတ်ဟူသော အက္ခရာစာလုံးကို လူဘာသာအားဖြင့် ရေးထားလော့ဟု ငါ့အား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားက၊ သင္သည္ ႀကီးေသာ ေက်ာက္သင္ပုန္းကိုယူၿပီးလၽွင္၊ အေသာ့လုယက္ ျမန္ျမန္ဖ်က္ေလာ့ဟု ဆိုလိုေသာ၊ မေဟရရွာလလဟာရွဗတ္ဟူေသာ အကၡရာစာလုံးကို လူဘာသာအားျဖင့္ ေရးထားေလာ့ဟု ငါ့အား မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားသည္ငါ့အား``စာေရးသင္ပုန္း ႀကီးတစ္ခုကိုယူ၍`ျမန္ျမန္တိုက္၊ ျမန္ျမန္လု' ဟူသည့္စကားရပ္ကိုစာလုံးႀကီးႀကီးႏွင့္ ေရးမွတ္ေလာ့။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက ငါ့အား “သင်သည် ကျောက်ပြားကြီးတစ်ချပ်ကိုယူ၍ ကညစ်တံ ဖြင့် ‘မဟေရရှာလလဟာရှဗတ် ’ဟူ၍ ရေးသားလော့။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားက ငါ့အား “သင္သည္ ေက်ာက္ျပားႀကီးတစ္ခ်ပ္ကိုယူ၍ ကညစ္တံ ျဖင့္ ‘မေဟရရွာလလဟာရွဗတ္ ’ဟူ၍ ေရးသားေလာ့။