Isaiah 8:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြေကြီးသို့စိုက်ကြည့်သည့်အခါသော် လည်းကောင်းဆင်းရဲဒုက္ခနှင့်ကံဆိုးမိုးမှောင် မှတစ်ပါး အဘယ်အရာကိုမျှတွေ့ရကြ လိမ့်မည်မဟုတ်။ ထိုသူတို့အပေါ်သို့ထိတ် လန့်ဖွယ်ရာကံဆိုးမိုးမှောင်ကျရောက်လာ လိမ့်မည်။ ဤသို့ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ရာကာလ နှင့်သူတို့ကင်းလွတ်ရန်လမ်းရှိတော့မည် မဟုတ်။
Burmese 1835 Version Judson
အထက်သို့မျှော်သည်ဖြစ်စေ၊ မြေကြီးကို ကြည့်သည်ဖြစ်စေ၊ ဒုက္ခဆင်းရဲနှင့် မှောင်မိုက်အတိရှိပါ ၏။ ထူထပ်သော မှောင်မိုက်နှင့်တွေ့၍၊ အလင်းကွယ် ပျောက်ရာသို့ နှင်ထုတ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
အ ထက် သို့ မော့၍ ဖြစ် စေ၊ မြေ သို့ ငုံ့၍ ဖြစ် စေ၊ ကြည့် လျှင် ပင် ပန်း၍ မှိုင်း အုန် ခြင်း နှင့် အ ကျဉ်း အ ကျပ် မှောင် ကို သာ တွေ့ သ ဖြင့်၊ မှောင် ထဲ သို့ နှင် ထုတ် ခြင်း ကို ခံ ရ ကြ လိမ့် သ တည်း။
Burmese 2021
အထက်သို့ မျှော်သည်ဖြစ်စေ၊ မြေကြီးကို ကြည့်သည်ဖြစ်စေ၊ ဒုက္ခဆင်းရဲနှင့် မှောင်မိုက်အတိရှိပါ၏။ ထူထပ်သောမှောင်မိုက်နှင့် တွေ့၍၊ အလင်းကွယ်ပျောက်ရာသို့ နှင်ထုတ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
အထက္သို႔ ေမၽွာ္သည္ျဖစ္ေစ၊ ေျမႀကီးကို ၾကည့္သည္ျဖစ္ေစ၊ ဒုကၡဆင္းရဲႏွင့္ ေမွာင္မိုက္အတိရွိပါ၏။ ထူထပ္ေသာေမွာင္မိုက္ႏွင့္ ေတြ႕၍၊ အလင္းကြယ္ေပ်ာက္ရာသို႔ ႏွင္ထုတ္ျခင္းကို ခံရၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ေျမႀကီးသို႔စိုက္ၾကည့္သည့္အခါေသာ္ လည္းေကာင္းဆင္းရဲဒုကၡႏွင့္ကံဆိုးမိုးေမွာင္ မွတစ္ပါး အဘယ္အရာကိုမၽွေတြ႕ရၾက လိမ့္မည္မဟုတ္။ ထိုသူတို႔အေပၚသို႔ထိတ္ လန႔္ဖြယ္ရာကံဆိုးမိုးေမွာင္က်ေရာက္လာ လိမ့္မည္။ ဤသို႔ဆင္းရဲဒုကၡေရာက္ရာကာလ ႏွင့္သူတို႔ကင္းလြတ္ရန္လမ္းရွိေတာ့မည္ မဟုတ္။
Burmese MSBU
ကမ္ဘာမြေကြီးကိုကြည့်လျှင်ဖြစ်စေ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ဘေးဥပဒ်အရိပ်ဖြင့် မှောင်မည်းနေသည်ကိုသာမြင်ရ၍ မှောင်မိုက်ထဲသို့ နှင်ထုတ်ခြင်းခံရမည်။
Burmese MSBZ
ကမာၻေျမႀကီးကိုၾကည့္လွ်င္ျဖစ္ေစ ဆင္းရဲဒုကၡႏွင့္ ေဘးဥပဒ္အရိပ္ျဖင့္ ေမွာင္မည္းေနသည္ကိုသာျမင္ရ၍ ေမွာင္မိုက္ထဲသို႔ ႏွင္ထုတ္ျခင္းခံရမည္။