Isaiah 9:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​မှောင်​တွင်​သွား​လာ​နေ​သူ​တို့​သည် ကြီး​စွာ​သော​အ​လင်း​ကို​မြင်​ရကြ​၏။ သူ​တို့​သည်​သေ​မင်း​၏​အ​ရိပ်​လွှမ်း​မိုး​ရာ​ပြည်​တွင် နေ​ထိုင်​ခဲ့​ရ​သော်​လည်း၊ ယ​ခု​အ​ခါ​သူ​တို့​အပေါ်​သို့​အ​လင်း​ရောင် ကျ​ရောက်​လာ​လေ​ပြီ။
Burmese 1835 Version Judson
မှောင်မိုက်ထဲမှာ သွားလာသောလူများတို့သည် ကြီးစွာသော အလင်းကိုမြင်ရ၍၊ သေမင်း၏နိုင်ငံအရိပ် တွင် ရှိနေသော သူတို့၌ အလင်း ပေါ်ထွန်းလျက်ရှိ၏။
Burmese 1928
မှောင် မိုက်၌ သွား လာ ရ သော လူ မျိုး သည်၊ ကြီး စွာ သော အ လင်း ကို မြင် ရ၍၊ သေ မင်း အ ရိပ် တွင် ထိုင် နေ ရ သူ တို့ အ ပေါ်၌ လည်း၊ အ လင်း တောက် ပ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
မှောင်​မိုက်​ထဲ​မှာ သွား​လာ​သော လူ​များ​တို့​သည် ကြီး​စွာ​သော​အ​လင်း​ကို မြင်​ရ၍၊ သေ​မင်း၏​နိုင်​ငံ​အ​ရိပ်​တွင်​ရှိ​နေ​သော​သူ​တို့၌ အ​လင်း​ပေါ်​ထွန်း​လျက်​ရှိ၏။
Burmese JBZV
ေမွာင္​မိုက္​ထဲ​မွာ သြား​လာ​ေသာ လူ​မ်ား​တို႔​သည္ ႀကီး​စြာ​ေသာ​အ​လင္း​ကို ျမင္​ရ၍၊ ေသ​မင္း၏​နိုင္​ငံ​အ​ရိပ္​တြင္​ရွိ​ေန​ေသာ​သူ​တို႔၌ အ​လင္း​ေပၚ​ထြန္း​လ်က္​ရွိ၏။
Burmese MCLZV
အ​ေမွာင္​တြင္​သြား​လာ​ေန​သူ​တို႔​သည္ ႀကီး​စြာ​ေသာ​အ​လင္း​ကို​ျမင္​ရၾက​၏။ သူ​တို႔​သည္​ေသ​မင္း​၏​အ​ရိပ္​လႊမ္း​မိုး​ရာ​ျပည္​တြင္ ေန​ထိုင္​ခဲ့​ရ​ေသာ္​လည္း၊ ယ​ခု​အ​ခါ​သူ​တို႔​အေပၚ​သို႔​အ​လင္း​ေရာင္ က်​ေရာက္​လာ​ေလ​ၿပီ။
Burmese MSBU
အမှောင်​ထဲ၌ လျှောက်လှမ်း​သော​လူ​တို့​သည် ကြီးမား​သော​အလင်း​ကို​မြင်​ရ​ပြီ​။ သေမင်းအရိပ်​လွှမ်းမိုး​သော​ပြည်​၌​နေထိုင်​သော​သူ​တို့​တွင် အလင်း​ထွန်းလင်း​ပြီ​။
Burmese MSBZ
အေမွာင္​ထဲ၌ ေလွ်ာက္လွမ္း​ေသာ​လူ​တို႔​သည္ ႀကီးမား​ေသာ​အလင္း​ကို​ျမင္​ရ​ၿပီ​။ ေသမင္းအရိပ္​လႊမ္းမိုး​ေသာ​ျပည္​၌​ေနထိုင္​ေသာ​သူ​တို႔​တြင္ အလင္း​ထြန္းလင္း​ၿပီ​။