James 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​သည်``သင်​၏​အိမ်​နီး​ချင်း​ကို​ကိုယ်​နှင့် အ​မျှ​ချစ်​လော့'' ဟု​ကျမ်း​စာ​တော်​တွင်​ဖော် ပြ​ပါ​ရှိ​သည့်​ရွှေ​ပ​ညတ်​တော်​ကို​စောင့်​ထိန်း လျှင်​သင့်​လျော်​ပေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟု ကျမ်းစာ၌ပါသော ရွှေပညတ်တော်ကို သင်တို့သည် စောင့်ရှောက်လျှင်၊ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ရာသို့ရောက်ကြ၏။
Burmese 1928
မု ချ အား ဖြင့် အ ပေါင်း အ ဖော် ကို ကိုယ် နှင့် အ မျှ ချစ် လော့ ဟူ သော ကျမ်း ချက် အ တိုင်း ရွှေ ပ ညတ် တော် ကို သင် တို့ စောင့် ရှောက် လျှင် သင့် လျော် မည်။
Burmese 2021
ကိုယ်​နှင့်​စပ်​ဆိုင်​သော​သူ​ကို ကိုယ်​နှင့်​အ​မျှ​ချစ်​လော့​ဟု ကျမ်း​စာ၌​ပါ​သော ရွှေ​ပ​ညတ်​တော်​ကို သင်​တို့​သည် စောင့်​ရှောက်​လျှင်၊ ကောင်း​သော​အ​ကျင့်​ကို ကျင့်​ရာ​သို့​ရောက်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ကိုယ္​ႏွင့္​စပ္​ဆိုင္​ေသာ​သူ​ကို ကိုယ္​ႏွင့္​အ​မၽွ​ခ်စ္​ေလာ့​ဟု က်မ္း​စာ၌​ပါ​ေသာ ေရႊ​ပ​ညတ္​ေတာ္​ကို သင္​တို႔​သည္ ေစာင့္​ေရွာက္​လၽွင္၊ ေကာင္း​ေသာ​အ​က်င့္​ကို က်င့္​ရာ​သို႔​ေရာက္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​သည္``သင္​၏​အိမ္​နီး​ခ်င္း​ကို​ကိုယ္​ႏွင့္ အ​မၽွ​ခ်စ္​ေလာ့'' ဟု​က်မ္း​စာ​ေတာ္​တြင္​ေဖာ္ ျပ​ပါ​ရွိ​သည့္​ေရႊ​ပ​ညတ္​ေတာ္​ကို​ေစာင့္​ထိန္း လၽွင္​သင့္​ေလ်ာ္​ေပ​၏။-
Burmese MSBU
သင်​တို့​သည် ကျမ်းစာ​နှင့်အညီ “ကိုယ့်​ဝန်းကျင်​၌​ရှိ​သော​သူ​ကို ကိုယ်​နှင့်အမျှ​ချစ်​ရ​မည်” ​ဟူသော မွန်မြတ်​သည့်​ပညတ်​တရား​ကို အမှန်တကယ်​စောင့်ထိန်း​လျှင် ကောင်း​သော​အမှု​ကို​ပြု​ကြ​လေ​ပြီ။
Burmese MSBZ
သင္​တို႔​သည္ က်မ္းစာ​ႏွင့္အညီ “ကိုယ့္​ဝန္းက်င္​၌​ရွိ​ေသာ​သူ​ကို ကိုယ္​ႏွင့္အမွ်​ခ်စ္​ရ​မည္” ​ဟူေသာ မြန္ျမတ္​သည့္​ပညတ္​တရား​ကို အမွန္တကယ္​ေစာင့္ထိန္း​လွ်င္ ေကာင္း​ေသာ​အမႈ​ကို​ျပဳ​ၾက​ေလ​ၿပီ။