James 2:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​မျက်​နှာ​ကြီး​ငယ်​လိုက်​ကြ​ပါ​မူ အ​ပြစ်​ကူး​သူ​များ​ဖြစ်​၍​ထို​ပ​ညတ်​တော် အား​ဖြင့်​အ​ပြစ်​သင့်​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့မဟုတ်လူမျက်နှာကိုထောက်လျှင်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူဖြစ်ကြ၏။ တရားကို လွန်ကျူးသောသူဟု ပညတ်တော်အားဖြင့် ထင်ရှားစွာဖြစ်ကြ၏။
Burmese 1928
မျက် နှာ ငဲ့ လျှင် မူ ကား ပြစ် မှား၍ ကျူး လွန် သူ များ အ ဖြစ် ထို ပ ညတ် တော် အား ဖြင့် အ ပြစ် သင့် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
သို့​မ​ဟုတ် လူ​မျက်​နှာ​ကို​ထောက်​လျှင်၊ ဒု​စ​ရိုက်​ကို ပြု​သော​သူ​ဖြစ်​ကြ၏။ တ​ရား​ကို လွန်​ကျူး​သော​သူ​ဟု ပ​ညတ်​တော်​အား​ဖြင့် ထင်​ရှား​စွာ​ဖြစ်​ကြ၏။-
Burmese JBZV
သို႔​မ​ဟုတ္ လူ​မ်က္​ႏွာ​ကို​ေထာက္​လၽွင္၊ ဒု​စ​ရိုက္​ကို ျပဳ​ေသာ​သူ​ျဖစ္​ၾက၏။ တ​ရား​ကို လြန္​က်ဴး​ေသာ​သူ​ဟု ပ​ညတ္​ေတာ္​အား​ျဖင့္ ထင္​ရွား​စြာ​ျဖစ္​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​မ်က္​ႏွာ​ႀကီး​ငယ္​လိုက္​ၾက​ပါ​မူ အ​ျပစ္​ကူး​သူ​မ်ား​ျဖစ္​၍​ထို​ပ​ညတ္​ေတာ္ အား​ျဖင့္​အ​ျပစ္​သင့္​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
သို့သော် မျက်နှာလိုက်​လျှင် သင်​တို့​သည် အပြစ်​ပြု​ကြ​သည်​ဖြစ်၍ ဖောက်ဖျက်​ကျူးလွန်​သူ​အဖြစ် ပညတ်​တရား​အားဖြင့် အပြစ်​ဖော်ပြ​ခြင်း​ကို​ခံရ​မည်။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ မ်က္ႏွာလိုက္​လွ်င္ သင္​တို႔​သည္ အျပစ္​ျပဳ​ၾက​သည္​ျဖစ္၍ ေဖာက္ဖ်က္​က်ဴးလြန္​သူ​အျဖစ္ ပညတ္​တရား​အားျဖင့္ အျပစ္​ေဖာ္ျပ​ျခင္း​ကို​ခံရ​မည္။