James 3:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​သည်​အ​ခြား​သတ္တဝါ​များ​ဖြစ်​သော​သား​ရဲ တိ​ရစ္ဆာန်၊ ငှက်၊ တွား​တတ်​သည့်​သတ္တ​ဝါ၊ ငါး​တို့ ကို​ကျိုး​နွံ​ယဉ်​ပါး​အောင်​ပြု​နိုင်​၏။ ပြု​လည်း ပြု​ခဲ့​ပေ​ပြီ။-
Burmese 1835 Version Judson
သားရဲမျိုး၊ ငှက်မျိုး၊ တွားတတ်သောတိရစ္ဆာန်မျိုး၊ ငါးမျိုးတို့ကို လူမျိုးသည် အောင်တတ်သည်အတိုင်း အောင်ခဲ့ပြီ။
Burmese 1928
သား ယဉ် သား ရဲ၊ လေ သ တ္တ ဝါ၊ တွား တတ် သော သ တ္တ ဝါ၊ ရေ သ တ္တ ဝါ အ မျိုး မျိုး၏ သ ဘော ကို လူ တို့ သ ဘော အ တိုင်း နှိမ် နှင်း နိုင် သည် သာ မ က နှိမ် နှင်း ခဲ့ ပြီး ဖြစ် သော် လည်း၊
Burmese 2021
သား​ရဲ​မျိုး၊ ငှက်​မျိုး၊ တွား​တတ်​သော​တိ​ရ​စ္ဆာန်​မျိုး၊ ငါး​မျိုး​တို့​ကို လူ​မျိုး​သည် အောင်​တတ်​သည်​အ​တိုင်း အောင်​ခဲ့​ပြီ။-
Burmese JBZV
သား​ရဲ​မ်ိဳး၊ ငွက္​မ်ိဳး၊ တြား​တတ္​ေသာ​တိ​ရ​စၧာန္​မ်ိဳး၊ ငါး​မ်ိဳး​တို႔​ကို လူ​မ်ိဳး​သည္ ေအာင္​တတ္​သည္​အ​တိုင္း ေအာင္​ခဲ့​ၿပီ။-
Burmese MCLZV
လူ​သည္​အ​ျခား​သတၱဝါ​မ်ား​ျဖစ္​ေသာ​သား​ရဲ တိ​ရစၧာန္၊ ငွက္၊ တြား​တတ္​သည့္​သတၱ​ဝါ၊ ငါး​တို႔ ကို​က်ိဳး​ႏြံ​ယဥ္​ပါး​ေအာင္​ျပဳ​နိုင္​၏။ ျပဳ​လည္း ျပဳ​ခဲ့​ေပ​ၿပီ။-
Burmese MSBU
လူသား​တို့​သည် သားရဲ​တိရစ္ဆာန်​နှင့်​ကျေးငှက်​မျိုး​မှစ၍ တွားသွား​သတ္တဝါ​နှင့်​ရေ​သတ္တဝါ​မျိုး​အပေါင်း​တို့​ကို ယဉ်ပါး​စေ​နိုင်​သကဲ့သို့ ယဉ်​လည်း​ယဉ်ပါး​စေ​ခဲ့​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
လူသား​တို႔​သည္ သားရဲ​တိရစာၦန္​ႏွင့္​ေက်းငွက္​မ်ိဳး​မွစ၍ တြားသြား​သတၱဝါ​ႏွင့္​ေရ​သတၱဝါ​မ်ိဳး​အေပါင္း​တို႔​ကို ယဥ္ပါး​ေစ​ႏိုင္​သကဲ့သို႔ ယဥ္​လည္း​ယဥ္ပါး​ေစ​ခဲ့​ၾက​၏။