James 3:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​လျှာ​ကို​မူ​ကား​အ​ဘယ်​သူ​မျှ ကျိုး​နွံ​အောင်​မ​ပြု​နိုင်။ ယင်း​သည်​သေ​စေ​တတ် သော​အ​ဆိပ်​နှင့်​ပြည့်​ဝ​လျက်​ထိန်း​ချုပ်​၍​မ​ရ အောင်​ဆိုး​ရွား​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လျှာကိုကား၊ အဘယ်လူမဆိုမအောင်နိုင်၊ မဆုံးမနိုင်သော အဆိုးအညစ်ဖြစ်၏။ သေစေတတ်သော အဆိပ်အတောက်နှင့်ပြည့်စုံ၏။
Burmese 1928
အ ငြိမ် မ နေ သော ဘေး၊ သေ စေ တတ် သော အ ဆိပ် နှင့် ပြည့် သော လျှာ မူ ကား မည် သူ မျှ မ နှိမ် နင်း နိုင်။
Burmese 2021
လျှာ​ကို​ကား၊ အ​ဘယ်​လူ​မျှ​မ​အောင်​နိုင်၊ မ​ဆုံး​မ​နိုင်​သော အ​ဆိုး​အ​ညစ်​ဖြစ်၏။ သေ​စေ​တတ်​သော အ​ဆိပ်​အ​တောက်​နှင့် ပြည့်​စုံ၏။-
Burmese JBZV
လၽွာ​ကို​ကား၊ အ​ဘယ္​လူ​မၽွ​မ​ေအာင္​နိုင္၊ မ​ဆုံး​မ​နိုင္​ေသာ အ​ဆိုး​အ​ညစ္​ျဖစ္၏။ ေသ​ေစ​တတ္​ေသာ အ​ဆိပ္​အ​ေတာက္​ႏွင့္ ျပည့္​စုံ၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​လၽွာ​ကို​မူ​ကား​အ​ဘယ္​သူ​မၽွ က်ိဳး​ႏြံ​ေအာင္​မ​ျပဳ​နိုင္။ ယင္း​သည္​ေသ​ေစ​တတ္ ေသာ​အ​ဆိပ္​ႏွင့္​ျပည့္​ဝ​လ်က္​ထိန္း​ခ်ဳပ္​၍​မ​ရ ေအာင္​ဆိုး​ရြား​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
သို့သော် လျှာ​ကို​ယဉ်ပါး​စေ​နိုင်​သူ တစ်စုံတစ်ဦး​မျှ​မ​ရှိ။ လျှာ​သည် ထိန်းချုပ်​၍​မ​ရ​နိုင်​သော​အဆိုးအမိုက်​ဖြစ်​ပြီး သေ​စေ​တတ်​သော​အဆိပ်​အတောက်​နှင့် ပြည့်​လျက်​ရှိ​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ လွ်ာ​ကို​ယဥ္ပါး​ေစ​ႏိုင္​သူ တစ္စုံတစ္ဦး​မွ်​မ​ရွိ။ လွ်ာ​သည္ ထိန္းခ်ဳပ္​၍​မ​ရ​ႏိုင္​ေသာ​အဆိုးအမိုက္​ျဖစ္​ၿပီး ေသ​ေစ​တတ္​ေသာ​အဆိပ္​အေတာက္​ႏွင့္ ျပည့္​လ်က္​ရွိ​၏။