James 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​ငါ​တို့​အား​ဘု​ရား​သ​ခင်​ပေး​သ​နား တော်​မူ​သော​ကျေး​ဇူး​တော်​သည်​ပို​၍​စွမ်း​အား ကြီး​ပေ​သည်။ ``ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​မာ​န​ကြီး သူ​တို့​အား​ဆန့်​ကျင်​ဘက်​ပြု​တော်​မူ​၍​နှိမ့်​ချ သော​သူ​တို့​အား​ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချ​ပေး​တော် မူ​၏'' ဟု​ကျမ်း​စာ​လာ​သည်​နှင့်​အ​ညီ​ဖြစ်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုဝိညာဉ်တော်သည် သာ၍များသော ကျေးဇူးကိုပြုတော်မူ၏။ ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာလာ သည်ကား၊ ထောင်လွှားစော်ကားသောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ဆီးတားတော်မူ၏။ စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့အား ကျေးဇူးပြုတော်မူ၏ဟုလာသတည်း။
Burmese 2021
ထို​ဝိ​ညာဉ်​တော်​သည် သာ၍​များ​သော ကျေး​ဇူး​ကို ပြု​တော်​မူ၏။ ထို​သို့​နှင့်​အ​ညီ ကျမ်း​စာ​လာ​သည်​ကား၊ ထောင်​လွှား​စော်​ကား​သော​သူ​တို့​ကို ဘု​ရား​သ​ခင် ဆီး​တား​တော်​မူ၏။ စိတ်​နှိမ့်​ချ​သော သူ​တို့​အား ကျေး​ဇူး​ပြု​တော်​မူ၏​ဟု လာ​သ​တည်း။
Burmese JBZV
ထို​ဝိ​ညာဥ္​ေတာ္​သည္ သာ၍​မ်ား​ေသာ ေက်း​ဇူး​ကို ျပဳ​ေတာ္​မူ၏။ ထို​သို႔​ႏွင့္​အ​ညီ က်မ္း​စာ​လာ​သည္​ကား၊ ေထာင္​လႊား​ေစာ္​ကား​ေသာ​သူ​တို႔​ကို ဘု​ရား​သ​ခင္ ဆီး​တား​ေတာ္​မူ၏။ စိတ္​ႏွိမ့္​ခ်​ေသာ သူ​တို႔​အား ေက်း​ဇူး​ျပဳ​ေတာ္​မူ၏​ဟု လာ​သ​တည္း။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​ငါ​တို႔​အား​ဘု​ရား​သ​ခင္​ေပး​သ​နား ေတာ္​မူ​ေသာ​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​သည္​ပို​၍​စြမ္း​အား ႀကီး​ေပ​သည္။ ``ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္​မာ​န​ႀကီး သူ​တို႔​အား​ဆန႔္​က်င္​ဘက္​ျပဳ​ေတာ္​မူ​၍​ႏွိမ့္​ခ် ေသာ​သူ​တို႔​အား​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​ခ်​ေပး​ေတာ္ မူ​၏'' ဟု​က်မ္း​စာ​လာ​သည္​ႏွင့္​အ​ညီ​ျဖစ္​၏။
Burmese MSBU
သို့သော် ကိုယ်တော်​သည် ပို၍​ကြီးမြတ်​သော​ကျေးဇူး​တော်​ကို​ပေး​တော်မူ​၏။ သို့ဖြစ်၍ “ဘုရားသခင်​သည် မာန​ထောင်လွှား​သော​သူ​တို့​ကို ဆန့်ကျင်​၍ နှိမ့်ချ​သော​သူ​တို့​အား ကျေးဇူး​တော်​ကို​ခံစား​စေ​တော်မူ​၏” ​ဟု ကျမ်းစာ​၌​ဆို​ထား​၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ကိုယ္ေတာ္​သည္ ပို၍​ႀကီးျမတ္​ေသာ​ေက်းဇူး​ေတာ္​ကို​ေပး​ေတာ္မူ​၏။ သို႔ျဖစ္၍ “ဘုရားသခင္​သည္ မာန​ေထာင္လႊား​ေသာ​သူ​တို႔​ကို ဆန႔္က်င္​၍ ႏွိမ့္ခ်​ေသာ​သူ​တို႔​အား ေက်းဇူး​ေတာ္​ကို​ခံစား​ေစ​ေတာ္မူ​၏” ​ဟု က်မ္းစာ​၌​ဆို​ထား​၏။