James 4:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​အ​လို​တော်​သို့​လိုက် ကြ​လော့။ မာရ်​နတ်​ကို​ခု​ခံ​ကြ​လော့။ သို့​ပြု လျှင်​သူ​သည်​သင်​တို့​ထံ​မှ​ထွက်​ပြေး​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သို့ လိုက်ကြလော့။ မာရ်နတ်ကို ဆီးတားကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သူသည် သင်တို့ထံက ပြေးသွားလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ထို ကြောင့် ဘု ရား သ ခင် အုပ် စိုး တော် မူ ခြင်း ကို ဝန် ခံ လျက် မာရ် နတ် ကို ခု ခံ ကြ လော့။ သို့ မှ ထွက် ပြေး လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့်၊ ဘု​ရား​သ​ခင်၏​အ​လို​တော်​သို့ လိုက်​ကြ​လော့။ မာရ်​နတ်​ကို ဆီး​တား​ကြ​လော့။ သို့​ပြု​လျှင်၊ သူ​သည် သင်​တို့​ထံ​က ပြေး​သွား​လိမ့်​မည်။-
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္၊ ဘု​ရား​သ​ခင္၏​အ​လို​ေတာ္​သို႔ လိုက္​ၾက​ေလာ့။ မာရ္​နတ္​ကို ဆီး​တား​ၾက​ေလာ့။ သို႔​ျပဳ​လၽွင္၊ သူ​သည္ သင္​တို႔​ထံ​က ေျပး​သြား​လိမ့္​မည္။-
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ဘု​ရား​သ​ခင္​၏​အ​လို​ေတာ္​သို႔​လိုက္ ၾက​ေလာ့။ မာရ္​နတ္​ကို​ခု​ခံ​ၾက​ေလာ့။ သို႔​ျပဳ လၽွင္​သူ​သည္​သင္​တို႔​ထံ​မွ​ထြက္​ေျပး​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်​ကို​နာခံ​ကြ​လော့။ မာရ်နတ်​ကို​ဆန့်ကျင်​တွန်းလှန်​ကြ​လော့။ သို့ပြုလျှင် သူ​သည် သင်​တို့​ထံမှ ထွက်ပြေး​လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ဘုရားသခင္​ကို​နာခံ​ၾက​ေလာ့။ မာရ္နတ္​ကို​ဆန႔္က်င္​တြန္းလွန္​ၾက​ေလာ့။ သို႔ျပဳလွ်င္ သူ​သည္ သင္​တို႔​ထံမွ ထြက္ေျပး​လိမ့္မည္။