Jeremiah 10:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်တော်အမိန့်ပေးတော်မူသောအခါမိုး ကောင်းကင် အထက်ရှိရေတို့သည်အသံမြည်ဟည်းကြ၏။ ကိုယ်တော်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးစွန်းမှ မိုးတိမ်များကိုတက်စေတော်မူ၏။ မိုးရွာလျက်နေစဉ်လျှပ်စစ်များကိုပြက်စေ တော်မူ၍ မိမိသိုလှောင်ထားရာမှလေကိုလည်း တိုက်ခတ်စေတော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အသံတော်ကို လွှတ်တော်မူသောအခါ၊ မိုဃ်းရေ အသံဗလံဖြစ်တတ်၏။ မြေကြီးစွန်းမှ မိုဃ်းတိမ်ကို တက် စေတော်မူ၏။ မိုဃ်းရွာသည်နှင့် လျှပ်စစ်ပြက်စေတော် မူ၏။ လေကိုလည်း၊ ဘဏ္ဍာတော်တိုက်ထဲက ထုတ်တော် မူ၏။
Burmese 1928
အ သံ တော် ကို လွှင့် သော အ ခါ၊ အာ ကာ သ ကောင်း ကင်၌ ရေ ဟုန်း ခြင်း၊ မြေ ကြီး အ စွန်း အ ဖျား များ မှ မိုး သား တက် ခြင်း၊ မိုး ရွာ စေ ရန် လျှပ် စစ် ပြက် ခြင်း၊ လှောင် တိုက် တော် များ မှ လေ ပြင်း ထွက် ခြင်း များ ကို၊ စီ မံ တော် မူ သည့် အ လျောက်၊
Burmese 2021
အသံတော်ကိုလွှတ်တော်မူသောအခါ၊ မိုးရေအသံဗလံ ဖြစ်တတ်၏။ မြေကြီးစွန်းမှ မိုးတိမ်ကို တက်စေတော်မူ၏။ မိုးရွာသည်နှင့် လျှပ်စစ်ပြက်စေတော်မူ၏။ လေကိုလည်း၊ ဘဏ္ဍာတော်တိုက်ထဲက ထုတ်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
အသံေတာ္ကိုလႊတ္ေတာ္မူေသာအခါ၊ မိုးေရအသံဗလံ ျဖစ္တတ္၏။ ေျမႀကီးစြန္းမွ မိုးတိမ္ကို တက္ေစေတာ္မူ၏။ မိုးရြာသည္ႏွင့္ လၽွပ္စစ္ျပက္ေစေတာ္မူ၏။ ေလကိုလည္း၊ ဘ႑ာေတာ္တိုက္ထဲက ထုတ္ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္ေတာ္အမိန႔္ေပးေတာ္မူေသာအခါမိုး ေကာင္းကင္ အထက္ရွိေရတို႔သည္အသံျမည္ဟည္းၾက၏။ ကိုယ္ေတာ္သည္ကမၻာေျမႀကီးစြန္းမွ မိုးတိမ္မ်ားကိုတက္ေစေတာ္မူ၏။ မိုးရြာလ်က္ေနစဥ္လၽွပ္စစ္မ်ားကိုျပက္ေစ ေတာ္မူ၍ မိမိသိုေလွာင္ထားရာမွေလကိုလည္း တိုက္ခတ္ေစေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်အသံပေးတော်မူသောအခါ ကောင်းကင်ရှိရေတို့သည် ဟုန်းဟုန်းမြည်ကြပါ၏။ မိုးတိမ်ကို မြေကြီးစွန်းမှ တက်လာစေ၏။ မိုးကိုရွာစေတော်မူ၏။ လျှပ်စီးကိုလက်စေတော်မူ၏။ ဘဏ္ဍာတိုက်ထဲမှ လေကိုထုတ်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္အသံေပးေတာ္မူေသာအခါ ေကာင္းကင္ရွိေရတို႔သည္ ဟုန္းဟုန္းျမည္ၾကပါ၏။ မိုးတိမ္ကို ေျမႀကီးစြန္းမွ တက္လာေစ၏။ မိုးကို႐ြာေစေတာ္မူ၏။ လွ်ပ္စီးကိုလက္ေစေတာ္မူ၏။ ဘ႑ာတိုက္ထဲမွ ေလကိုထုတ္ေတာ္မူ၏။