Jeremiah 10:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နား​ထောင်​ကြ​လော့။ သ​တင်း​တစ်​ရပ်​ရောက်​ရှိ​လာ​လေ​ပြီ။ မြောက်​အ​ရပ်​တွင်​ထ​ကြွ​လှုပ်​ရှား​မှု​ဖြစ်​ပေါ် နေ​သည်။ သူ​တို့​သည်​ယု​ဒ​မြို့​တို့​ကို​ခွေး​အ​များ​ခို အောင်း​ရာ လူ​သူ​ကင်း​မဲ့​ရာ​အ​ဖြစ်​သို့​ပြောင်း​လဲ​စေ​လိမ့် မည်'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အသံကိုကြားရ၏။ အနီးသို့လာ၏။ ယုဒမြို့တို့ကို ဖျက်ဆီး၍၊ မြေခွေးနေရာတွင် ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ ကြီးသော အသံဗလံသည် မြောက်မျက်နှာကလာ၏။
Burmese 1928
နား ထောင် ကြ ဦး။ ယု ဒ ပြည် မြို့ ရွာ များ ကို ခွေး အ တို့ အောင်း ရာ ဖုန်း ဆိုး ကုန်း ဖြစ် စေ ခြင်း ငှာ၊ တုန် လှုပ် ခြင်း သ တင်း ဆိုး သည်၊ မြောက် ပိုင်း ပြည် မှ ထွက် လာ ပြီ တ ကား။
Burmese 2021
အ​သံ​ကို ကြား​ရ၏။ အ​နီး​သို့​လာ၏။ ယု​ဒ​မြို့​တို့​ကို ဖျက်​ဆီး၍၊ မြေ​ခွေး​နေ​ရာ​တွင်း​ဖြစ်​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ ကြီး​သော အ​သံ​ဗ​လံ​သည် မြောက်​မျက်​နှာ​က​လာ၏။
Burmese JBZV
အ​သံ​ကို ၾကား​ရ၏။ အ​နီး​သို႔​လာ၏။ ယု​ဒ​ၿမိဳ႕​တို႔​ကို ဖ်က္​ဆီး၍၊ ေျမ​ေခြး​ေန​ရာ​တြင္း​ျဖစ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ႀကီး​ေသာ အ​သံ​ဗ​လံ​သည္ ေျမာက္​မ်က္​ႏွာ​က​လာ၏။
Burmese MCLZV
နား​ေထာင္​ၾက​ေလာ့။ သ​တင္း​တစ္​ရပ္​ေရာက္​ရွိ​လာ​ေလ​ၿပီ။ ေျမာက္​အ​ရပ္​တြင္​ထ​ႂကြ​လွုပ္​ရွား​မွု​ျဖစ္​ေပၚ ေန​သည္။ သူ​တို႔​သည္​ယု​ဒ​ၿမိဳ႕​တို႔​ကို​ေခြး​အ​မ်ား​ခို ေအာင္း​ရာ လူ​သူ​ကင္း​မဲ့​ရာ​အ​ျဖစ္​သို႔​ေျပာင္း​လဲ​ေစ​လိမ့္ မည္'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese MSBU
သတင်း​တစ်​ခု​ရောက်လာ​၏​။ ကြည့်ရှု​လော့​။ တုန်ဟည်းသံ​ကြီး​သည် မြောက်​အရပ်​မှ​လာ​၍ ယုဒ​မြို့ရွာ​များ​ကို လူသူကင်းမဲ့​ရာ​အရပ်​ဖြစ်​စေ​မည်​၊ ခွေးအ​တို့​ခိုအောင်း​ရာ​ဖြစ်​စေ​မည်​။
Burmese MSBZ
သတင္း​တစ္​ခု​ေရာက္လာ​၏​။ ၾကည့္ရႈ​ေလာ့​။ တုန္ဟည္းသံ​ႀကီး​သည္ ေျမာက္​အရပ္​မွ​လာ​၍ ယုဒ​ၿမိဳ႕႐ြာ​မ်ား​ကို လူသူကင္းမဲ့​ရာ​အရပ္​ျဖစ္​ေစ​မည္​၊ ေခြးအ​တို႔​ခိုေအာင္း​ရာ​ျဖစ္​ေစ​မည္​။