Jeremiah 11:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာ​န​သုတ်​မြို့​သား​တို့​ပေါ်​သို့​ဘေး​အန္တ​ရာယ် ဆိုး​ကျ​ရောက်​လာ​သော​နေ့​ကို​ငါ​သတ်​မှတ် ပြီ။ ထို​နေ့​၌​သူ​တို့​တစ်​ဦး​တစ်​ယောက်​မျှ အ​သက်​ရှင်​လျက်​ကျန်​ရှိ​မည်​မ​ဟုတ်'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တစုံတယောက်မျှ မကြွင်းရ။ ထိုသို့စစ်ကြောရာ ကာလတည်းဟူသော ဘေးဥပဒ်ကို အာနသုတ်မြို့သား တို့အပေါ်သို့ ငါသက်ရောက်စေမည်ဟု၊ ကောင်းကင် ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဒဏ် စီ ရင် ခြင်း ခံ ရာ နှစ် ကာ လ တည်း ဟူ သော ဘေး ဥ ပဒ် ကို၊ အာ န သုတ် မြို့ သား တို့ အ ပေါ် တွင် ငါ သင့် စေ အံ့ သော ကြောင့်၊ အ ကြွင်း အ ကျန် မျှ ပင် ရှိ တော့ မည် မ ဟုတ် ဟူ ၍ တည်း။
Burmese 2021
တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​မျှ မ​ကြွင်း​ရ။ ထို​သို့ စစ်​ကြော​ရာ​ကာ​လ​တည်း​ဟူ​သော ဘေး​ဥ​ပဒ်​ကို အာ​န​သုတ်​မြို့​သား​တို့​အ​ပေါ်​သို့ ငါ​သက်​ရောက်​စေ​မည်​ဟု၊ ကောင်း​ကင်​ဗိုလ်​ခြေ​အ​ရှင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
တစ္​စုံ​တစ္​ေယာက္​မၽွ မ​ႂကြင္း​ရ။ ထို​သို႔ စစ္​ေၾကာ​ရာ​ကာ​လ​တည္း​ဟူ​ေသာ ေဘး​ဥ​ပဒ္​ကို အာ​န​သုတ္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​အ​ေပၚ​သို႔ ငါ​သက္​ေရာက္​ေစ​မည္​ဟု၊ ေကာင္း​ကင္​ဗိုလ္​ေျခ​အ​ရွင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
အာ​န​သုတ္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​ေပၚ​သို႔​ေဘး​အႏၲ​ရာယ္ ဆိုး​က်​ေရာက္​လာ​ေသာ​ေန႔​ကို​ငါ​သတ္​မွတ္ ၿပီ။ ထို​ေန႔​၌​သူ​တို႔​တစ္​ဦး​တစ္​ေယာက္​မၽွ အ​သက္​ရွင္​လ်က္​က်န္​ရွိ​မည္​မ​ဟုတ္'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ကြွင်းကျန်​သော​သူ မ​ရှိ​ရ​။ စစ်ကြောစီရင်​ချိန်​ရောက်​လျှင် အာနသုတ်​မြို့သား​တို့​အပေါ် ဘေးအန္တရာယ်​ကျရောက်​စေ​မည်”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ႂကြင္းက်န္​ေသာ​သူ မ​ရွိ​ရ​။ စစ္ေၾကာစီရင္​ခ်ိန္​ေရာက္​လွ်င္ အာနသုတ္​ၿမိဳ႕သား​တို႔​အေပၚ ေဘးအႏၲရာယ္​က်ေရာက္​ေစ​မည္”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။