Jeremiah 13:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​သည်​ကား​သင်​တို့​ကံ​ကြမ္မာ​ဖြစ်​လိမ့်​မည် ဟု​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​မိန့်​တော်​မူ​လေ​ပြီ။ သင်​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​အား​မေ့​လျော့​ကာ ဘု​ရား​အ​တု​အ​ယောင်​များ​ကို​ယုံ​ကြည် အား​ကိုး​ကြ​သည်​ဖြစ်​၍၊ ကိုယ်​တော်​သည် သင်​တို့​အား​ဤ​သို့​စီ​ရင်​ရန်​ဆုံး​ဖြတ် တော်​မူ​ခြင်း​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည်ငါ့ကို မေ့လျော့၍၊ မုသာ၌ မှီဝဲ ဆည်းကပ်သောကြောင့်၊ သင့်အဘို့ ငါတိုင်းထွာ၍ ပေး လတံ့သော အငန်းအတာကား ဤသို့တည်း။
Burmese 1928
ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း၊ ငါ့ ကို မေ့ လျော့၍ မု သာ၌ အား ထား သော ကြောင့်၊ ငါ တိုင်း တာ ရာ သင် ၏ ပိုင် စု နှင့် ဝေ ပုံ ကား၊ ထို သို့ ပင် တည်း။
Burmese 2021
သင်​သည် ငါ့​ကို​မေ့​လျော့၍၊ မု​သား၌​မှီ​ဝဲ​ဆည်း​ကပ်​သော​ကြောင့်၊ သင့်​အ​ဖို့ ငါ​တိုင်း​ထွာ၍ ပေး​လ​တ္တံ့​သော အ​ငန်း​အ​တာ​ကား ဤ​သို့​တည်း။
Burmese JBZV
သင္​သည္ ငါ့​ကို​ေမ့​ေလ်ာ့၍၊ မု​သား၌​မွီ​ဝဲ​ဆည္း​ကပ္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ သင့္​အ​ဖို႔ ငါ​တိုင္း​ထြာ၍ ေပး​လ​တၱံ့​ေသာ အ​ငန္း​အ​တာ​ကား ဤ​သို႔​တည္း။
Burmese MCLZV
ဤ​သည္​ကား​သင္​တို႔​ကံ​ၾကမၼာ​ျဖစ္​လိမ့္​မည္ ဟု​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ေလ​ၿပီ။ သင္​တို႔​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​အား​ေမ့​ေလ်ာ့​ကာ ဘု​ရား​အ​တု​အ​ေယာင္​မ်ား​ကို​ယုံ​ၾကည္ အား​ကိုး​ၾက​သည္​ျဖစ္​၍၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ သင္​တို႔​အား​ဤ​သို႔​စီ​ရင္​ရန္​ဆုံး​ျဖတ္ ေတာ္​မူ​ျခင္း​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​က “​သင်​သည် ငါ့​ကို​မေ့လျော့​၍ အချည်းနှီး​သော​အရာ​ကို ယုံကြည်ကိုးစား​သောကြောင့် ဤသည်ကား သင့်​ကို ငါ​ခွဲဝေ​ပေး​သော ဝေစု​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​က “​သင္​သည္ ငါ့​ကို​ေမ့ေလ်ာ့​၍ အခ်ည္းႏွီး​ေသာ​အရာ​ကို ယုံၾကည္ကိုးစား​ေသာေၾကာင့္ ဤသည္ကား သင့္​ကို ငါ​ခြဲေဝ​ေပး​ေသာ ေဝစု​ျဖစ္​၏​။