Jeremiah 13:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ကာလအနည်းငယ်ကြာသောအခါ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အားဥဖရတ်မြစ် အနီးသို့ပြန်သွားပြီးလျှင် ခါးဝတ်ကိုထုတ် ယူရန်မိန့်မှာတော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက်၊ ကာလအင်တန်ကြာပြီးမှ၊ ထာဝရ ဘုရားက၊ သင်သည် ထ၍ ဥဖရတ်မြစ်သို့ သွားလော့။ ထိုမြစ်နားမှာ ငါ့အမိန့်တော်နှင့် ဝှက်ထားခဲ့ပြီးသော ခါးပန်းကိုထုတ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
နေ့ ရက် များ စွာ လွန် ပြီး မှ ထာ ဝ ရ ဘု ရား က၊ ဥ ဖ ရတ် မြစ် သို့ ပြန် သွား၍၊ မြှုပ် ထား ရန် ငါ မှာ လိုက် သော ခါး ဝတ် ကို ယူ ခဲ့ လော့ ဟု၊ မိန့် တော် မူ သည့် အ လျောက်၊
Burmese 2021
ထိုနောက်၊ ကာလအင်တန်ကြာပြီးမှ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည်ထ၍ ဥဖရတ်မြစ်သို့ သွားလော့။ ထိုမြစ်နားမှာ ငါ့အမိန့်တော်နှင့် ဝှက်ထားခဲ့ပြီးသော ခါးပန်းကိုထုတ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ထိုေနာက္၊ ကာလအင္တန္ၾကာၿပီးမွ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင္သည္ထ၍ ဥဖရတ္ျမစ္သို႔ သြားေလာ့။ ထိုျမစ္နားမွာ ငါ့အမိန္႔ေတာ္ႏွင့္ ဝွက္ထားခဲ့ၿပီးေသာ ခါးပန္းကိုထုတ္ေလာ့ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ကာလအနည္းငယ္ၾကာေသာအခါ ထာဝရဘုရားသည္ ငါ့အားဥဖရတ္ျမစ္ အနီးသို႔ျပန္သြားၿပီးလၽွင္ ခါးဝတ္ကိုထုတ္ ယူရန္မိန႔္မွာေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
နေ့ရက်များစွာလွန်ပြီးမှ ထာဝရဘုရားက “ယူဖရေးတီးမြစ်ရှိရာသို့ သင်ထသွားလော့။ ငါမိန့်မှာထား၍ ထိုနေရာတွင်သင်ဝှက်ထားသော ခါးပတ်ကို ယူခဲ့လော့”ဟု ငါ့အား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ေန႔ရက္မ်ားစြာလြန္ၿပီးမွ ထာဝရဘုရားက “ယူဖေရးတီးျမစ္ရွိရာသို႔ သင္ထသြားေလာ့။ ငါမိန႔္မွာထား၍ ထိုေနရာတြင္သင္ဝွက္ထားေသာ ခါးပတ္ကို ယူခဲ့ေလာ့”ဟု ငါ့အား မိန႔္ေတာ္မူ၏။