Jeremiah 14:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိုး​ခေါင်​သ​ဖြင့်​မြေ​ကြီး​သည်​ခြောက်​ကပ် လျက်​နေ​၏။ လယ်​သ​မား​တို့​သည်​စိတ်​မ​ချမ်း​မ​သာ​သော ကြောင့် ဦး​ခေါင်း​ခြုံ​၍​နေ​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိုဃ်းပြတ်၍ မြေအက်ကွဲသောကြောင့်၊ လယ် လုပ်သော သူတို့သည် ဦးခေါင်းကိုခြုံလျက် ရှက်ကြောက် ကြ၏။
Burmese 1928
နေ ပြည် တွင် မိုး မ ရွာ သ ဖြင့်၊ အက် ကွဲ သော မြေ ကို ထောက်၍၊ တောင် သူ တို့ လည်း၊ ကျိုး ယုတ် စွာ ဦး ခေါင်း ခြုံ ရ ကြ၏။
Burmese 2021
မိုး​ပြတ်၍​မြေ​အက်​ကွဲ​သော​ကြောင့်၊ လယ်​လုပ်​သော သူ​တို့​သည် ဦး​ခေါင်း​ကို​ခြုံ​လျက် ရှက်​ကြောက်​ကြ၏။
Burmese JBZV
မိုး​ျပတ္၍​ေျမ​အက္​ကြဲ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ လယ္​လုပ္​ေသာ သူ​တို႔​သည္ ဦး​ေခါင္း​ကို​ျခဳံ​လ်က္ ရွက္​ေၾကာက္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
မိုး​ေခါင္​သ​ျဖင့္​ေျမ​ႀကီး​သည္​ေျခာက္​ကပ္ လ်က္​ေန​၏။ လယ္​သ​မား​တို႔​သည္​စိတ္​မ​ခ်မ္း​မ​သာ​ေသာ ေၾကာင့္ ဦး​ေခါင္း​ျခဳံ​၍​ေန​ၾက​၏။
Burmese MSBU
မြေကြီး​ပေါ်၌ မိုး​မ​ရွာ​ဘဲ မြေ​အက်ကွဲ​သောကြောင့် လယ်သမား​တို့​သည် ရှက်ရှက်​နှင့် ခေါင်းခြုံ​ထား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ေျမႀကီး​ေပၚ၌ မိုး​မ​႐ြာ​ဘဲ ေျမ​အက္ကြဲ​ေသာေၾကာင့္ လယ္သမား​တို႔​သည္ ရွက္ရွက္​ႏွင့္ ေခါင္းၿခဳံ​ထား​ၾက​၏​။