Jeremiah 17:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ငါ၏အမိန့်အားလုံးကို နားထောင်ရကြ မည်ဖြစ်ကြောင်းထိုသူတို့အားပြောကြား လော့။ သူတို့ဥပုသ်နေ့၌ဤမြို့တံခါးများ ကိုဖြတ်၍ အဘယ်ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကိုမျှ မသယ်မယူရကြ။ ဥပုသ်နေ့ကိုနေ့ထူး နေ့မြတ်အဖြစ်စောင့်ထိန်းကာအဘယ် အလုပ်ကိုမျှမလုပ်ကြလျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့ သည် ဥပုသ်နေ့၌ ဤမြို့တံခါးဖြင့် ဝန်ကို မသွင်းမဆောင်၊ အဘယ်အလုပ်ကိုမျှမလုပ်၊ ဥပုသ်နေ့ကို သန့်ရှင်းစေသည် တိုင်အောင်၊ ငါ့စကားကို စေ့စေ့နားထောင်လျှင်၊
Burmese 1928
ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း၊ ဥ ပုသ် နေ့၌ ဤ မြို့ တံ ခါး များ ဖြင့် ဝန် သွင်း ခြင်း၊ အ မှု အ ရေး ကို လုပ် ဆောင် ခြင်း မ ပြု ဘဲ၊ ဥ ပုသ် နေ့ ကို သီး သန့် စောင့် ရှောက် ရ မည့် အ မိန့် တော် ကို၊ သင် တို့ နာ ခံ နား ထောင် ကြ လျှင်၊
Burmese 2021
ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့သည် ဥပုသ်နေ့၌ ဤမြို့တံခါးဖြင့် ဝန်ကိုမသွင်းမဆောင်၊ အဘယ်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်၊ ဥပုသ်နေ့ကို သန့်ရှင်းစေသည်တိုင်အောင်၊ ငါ့စကားကို စေ့စေ့နားထောင်လျှင်၊
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရား မိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ သင္တို႔သည္ ဥပုသ္ေန႔၌ ဤၿမိဳ႕တံခါးျဖင့္ ဝန္ကိုမသြင္းမေဆာင္၊ အဘယ္အလုပ္ကိုမၽွ မလုပ္၊ ဥပုသ္ေန႔ကို သန္႔ရွင္းေစသည္တိုင္ေအာင္၊ ငါ့စကားကို ေစ့ေစ့နားေထာင္လၽွင္၊
Burmese MCLZV
``ငါ၏အမိန႔္အားလုံးကို နားေထာင္ရၾက မည္ျဖစ္ေၾကာင္းထိုသူတို႔အားေျပာၾကား ေလာ့။ သူတို႔ဥပုသ္ေန႔၌ဤၿမိဳ႕တံခါးမ်ား ကိုျဖတ္၍ အဘယ္ဝန္ထုပ္ဝန္ပိုးကိုမၽွ မသယ္မယူရၾက။ ဥပုသ္ေန႔ကိုေန႔ထူး ေန႔ျမတ္အျဖစ္ေစာင့္ထိန္းကာအဘယ္ အလုပ္ကိုမၽွမလုပ္ၾကလၽွင္၊-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ထာဝရဘုရားက သင်တို့သည် ငါ့စကားကို အသေအချာနားထောင်၍ ဥပုသ်နေ့၌ မြို့တံခါးကိုဖြတ်ပြီး ဝန်ထုပ်ကို မသယ်ဆောင်ဘဲနေလျှင်၊ ဥပုသ်နေ့ကို သန့်ရှင်းစေ၍ မည်သည့်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ဘဲနေလျှင်
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ထာဝရဘုရားက သင္တို႔သည္ ငါ့စကားကို အေသအခ်ာနားေထာင္၍ ဥပုသ္ေန႔၌ ၿမိဳ႕တံခါးကိုျဖတ္ၿပီး ဝန္ထုပ္ကို မသယ္ေဆာင္ဘဲေနလွ်င္၊ ဥပုသ္ေန႔ကို သန႔္ရွင္းေစ၍ မည္သည့္အလုပ္ကိုမွ် မလုပ္ဘဲေနလွ်င္