Jeremiah 19:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့အားအနန္တတန်ခိုးရှင်ထာဝရ ဘုရားက``ဤအိုးကိုပြန်၍ဆက်စပ်မရ နိုင်အောင်ခွဲလိုက်သကဲ့သို့ ငါသည်ဤလူ များနှင့်ဤမြို့ကိုငါခွဲတော်မူမည်။ တော ဖက်မြို့တွင်မြေမြှုပ်စရာနေရာမရှိသည့် တိုင်အောင်လူတို့သည်ထိုသူတို့၏အလောင်း များကိုသင်္ဂြိုဟ်ရကြလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရားက၊ နောက်တဖန်မပြင်နိုင်အောင် ရေဘူးကို ခွဲသကဲ့သို့၊ ဤလူများနေသော ဤမြို့ကို ငါခွဲမည်။ တောဖက်အရပ်၌ သင်္ဂြိုဟ်ရာမြေ မလောက်အောင် သင်္ဂြိုဟ်ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် မှာ၊ တစ် ဖန် စပ်၍ မ ရ သော မြေ အိုး ကို ခွဲ သည့် နည်း တူ၊ ဤ မြို့ နှင့် ဤ လူ မျိုး ကို၊ ငါ ခွဲ မည့် အ လျောက်၊ နေ ရာ လပ် မ ရှိ သည့် တိုင် အောင်၊ တော ဖက် အ ရပ် ၌ သင်္ဂြိုလ် ခြင်း ပြု ကြ ရ မည်။
Burmese 2021
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားက၊ နောက်တစ်ဖန် မပြင်နိုင်အောင် ရေဘူးကို ခွဲသကဲ့သို့၊ ဤလူများနေသော ဤမြို့ကို ငါခွဲမည်။ တောဖက်အရပ်၌ သင်္ဂြိုဟ်ရာမြေမလောက်အောင် သင်္ဂြိုဟ်ကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ ထာဝရဘုရားက၊ ေနာက္တစ္ဖန္ မျပင္နိုင္ေအာင္ ေရဘူးကို ခြဲသကဲ့သို႔၊ ဤလူမ်ားေနေသာ ဤၿမိဳ႕ကို ငါခြဲမည္။ ေတာဘက္အရပ္၌ သၿဂႋဳဟ္ရာေျမမေလာက္ေအာင္ သၿဂႋဳဟ္ၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
သူတို႔အားအနႏၲတန္ခိုးရွင္ထာဝရ ဘုရားက``ဤအိုးကိုျပန္၍ဆက္စပ္မရ နိုင္ေအာင္ခြဲလိုက္သကဲ့သို႔ ငါသည္ဤလူ မ်ားႏွင့္ဤၿမိဳ႕ကိုငါခြဲေတာ္မူမည္။ ေတာ ဖက္ၿမိဳ႕တြင္ေျမျမႇုပ္စရာေနရာမရွိသည့္ တိုင္ေအာင္လူတို႔သည္ထိုသူတို႔၏အေလာင္း မ်ားကိုသၿဂႋဳဟ္ရၾကလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
သူတို့အား ‘ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရားက အိုးထိန်းသည် ပြန်ဆက်စပ်၍မရနိုင်အောင် မြေအိုးကိုခွဲသကဲ့သို့ ဤလူမျိုးနှင့်ဤမြို့ကို ငါခွဲမည်။ တောဖက်အရပ်၌ နေရာလပ်မရှိတော့သည့်တိုင်အောင် သူတို့သည် သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းခံရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူပြီ။
Burmese MSBZ
သူတို႔အား ‘ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ထာဝရဘုရားက အိုးထိန္းသည္ ျပန္ဆက္စပ္၍မရႏိုင္ေအာင္ ေျမအိုးကိုခြဲသကဲ့သို႔ ဤလူမ်ိဳးႏွင့္ဤၿမိဳ႕ကို ငါခြဲမည္။ ေတာဖက္အရပ္၌ ေနရာလပ္မရွိေတာ့သည့္တိုင္ေအာင္ သူတို႔သည္ သၿဂႋဳဟ္ျခင္းခံရၾကလိမ့္မည္ဟု မိန႔္ေတာ္မူၿပီ။