Jeremiah 19:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ငါ​သည်​ဗျာ​ဒိတ်​တော်​ကို​ပြန်​ကြား ရန် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စေ​လွှတ်​တော်​မူ​ရာ​တော​ဖက် အ​ရပ်​မှ​ထွက်​ခွာ​၍ ဗိ​မာန်​တော်​တံ​တိုင်း​အ​တွင်း ရပ်​ပြီး​လျှင်​လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား၊-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဟောပြောစေခြင်းငှါ၊ ထာဝရဘုရား စေလွှတ်တော်မူရာ တောဖက်အရပ်က၊ ယေရမိသည် ပြန်လာ၍ ဗိမာန်တော်တန်တိုင်း၌ ရပ်လျက်၊
Burmese 1928
ထို့ နောက်၊ ယေ ရ မိ သည် ဟော ပြော ရန် ထာ ဝ ရ ဘု ရား စေ လွှတ် တော် မူ သော တော ဖက် အ ရပ် မှ ပြန် လာ ပြီး လျှင်၊ ဗိ မာန် တော် တံ တိုင်း အ တွင်း တွင် ရပ် နေ လျက်၊
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ဟော​ပြော​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စေ​လွှတ်​တော်​မူ​ရာ တော​ဖက်​အ​ရပ်​က၊ ယေ​ရ​မိ​သည် ပြန်​လာ၍ ဗိ​မာန်​တော်​တံ​တိုင်း၌ ရပ်​လျက်၊
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ေဟာ​ေျပာ​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေစ​လႊတ္​ေတာ္​မူ​ရာ ေတာ​ဘက္​အ​ရပ္​က၊ ေယ​ရ​မိ​သည္ ျပန္​လာ၍ ဗိ​မာန္​ေတာ္​တံ​တိုင္း၌ ရပ္​လ်က္၊
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ငါ​သည္​ဗ်ာ​ဒိတ္​ေတာ္​ကို​ျပန္​ၾကား ရန္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေစ​လႊတ္​ေတာ္​မူ​ရာ​ေတာ​ဖက္ အ​ရပ္​မွ​ထြက္​ခြာ​၍ ဗိ​မာန္​ေတာ္​တံ​တိုင္း​အ​တြင္း ရပ္​ၿပီး​လၽွင္​လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား၊-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ပရောဖက်ပြု​ရန်​ထာဝရဘုရား​စေလွှတ်​တော်မူ​သော ယေရမိ​သည် တောဖက်​အရပ်​မှ​ပြန်လာ​ပြီးလျှင် ထာဝရဘုရား​၏​အိမ်​တော်​ဝင်း​အတွင်း​၌​ရပ်​လျက် လူ​အပေါင်း​တို့​အား
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ပေရာဖက္ျပဳ​ရန္​ထာဝရဘုရား​ေစလႊတ္​ေတာ္မူ​ေသာ ေယရမိ​သည္ ေတာဖက္​အရပ္​မွ​ျပန္လာ​ၿပီးလွ်င္ ထာဝရဘုရား​၏​အိမ္​ေတာ္​ဝင္း​အတြင္း​၌​ရပ္​လ်က္ လူ​အေပါင္း​တို႔​အား