Jeremiah 23:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​၏​ဗျာ​ဒိတ်​တော်​သည်​မီး​နှင့်​တူ​၍​ကျောက် ကို​ထု​ခွဲ​နိုင်​သည့်​တူ​နှင့်​တူ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါ၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် မီးကဲ့သို့၎င်း၊ ကျောက်ကို ထုချေသောသံတူကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်သည်မဟုတ် လောဟု ထာဝရဘုရား မေးတော်မူ၏။
Burmese 1928
ငါ့ ဗျာ ဒိတ် တော် သည်၊ မီး သ ဖွယ်၊ ကျောက် ကို ထု ချေ သော တူ ကြီး သ ဖွယ် ဖြစ် သည် မ ဟုတ် လော ဟူ၍ လည်း‌ ကောင်း၊ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မေး သည် ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ငါ၏ နှုတ်​က​ပတ်​တော်​သည် မီး​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း၊ ကျောက်​ကို​ထု​ချေ​သော သံ​တူ​ကဲ့​သို့​လည်း​ကောင်း ဖြစ်​သည်​မ​ဟုတ်​လော​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မေး​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ငါ၏ ႏွုတ္​က​ပတ္​ေတာ္​သည္ မီး​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း၊ ေက်ာက္​ကို​ထု​ေခ်​ေသာ သံ​တူ​ကဲ့​သို႔​လည္း​ေကာင္း ျဖစ္​သည္​မ​ဟုတ္​ေလာ​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ေမး​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ငါ​၏​ဗ်ာ​ဒိတ္​ေတာ္​သည္​မီး​ႏွင့္​တူ​၍​ေက်ာက္ ကို​ထု​ခြဲ​နိုင္​သည့္​တူ​ႏွင့္​တူ​၏။-
Burmese MSBU
“​ငါ့​နှုတ်ထွက်စကား​သည် မီး​ကဲ့သို့​လည်းကောင်း​၊ ကျောက်​ကို​ထုခွဲ​သော​တူ​ကဲ့သို့​လည်းကောင်း ဖြစ်​သည်​မ​ဟုတ်​လော​”​ဟု ထာဝရဘုရား​မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
“​ငါ့​ႏႈတ္ထြက္စကား​သည္ မီး​ကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း​၊ ေက်ာက္​ကို​ထုခြဲ​ေသာ​တူ​ကဲ့သို႔​လည္းေကာင္း ျဖစ္​သည္​မ​ဟုတ္​ေလာ​”​ဟု ထာဝရဘုရား​မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။