Jeremiah 23:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ငါ​သည်​ငါ​၏​လူ​မျိုး​တော်​အား​ကွဲ​လွင့်​စေ ခဲ့​သည့်​တိုင်း​ပြည်​များ​မှ​သိမ်း​၍ သူ​တို့​၏ ပြည်​သို့​ပြန်​လည်​ပို့​ဆောင်​မည်။ သူ​တို့​သည် သား​သ​မီး​များ​စွာ​ထွန်း​ကား​လျက်​လူ ဦး​ရေ​တိုး​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါ၏သိုးစုကို ငါနှင်ထုတ်သော ပြည်ရှိသမျှတို့၌ ကျန်ကြွင်းသော သိုး တို့ကို ငါစုဝေး၍၊ နေရင်းသိုးခြံသို့ တဖန်ငါဆောင်ခဲ့ ဦးမည်။ သူတို့သည်လည်း၊ သားဘွား၍ များပြားကြလိမ့် မည်။
Burmese 1928
နှင် ထုတ် ခဲ့ ရာ အ ပြည် ပြည်၌ ကြွင်း ကျန် သ မျှ သော သိုး တို့ ကို စု သိမ်း ၍၊ ခြံ ရင်း များ သို့ ပြန် သွင်း မည့် ဖြစ် သော ကြောင့်၊ များ ပြား စွာ ပေါက် ပွား ကြ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
တစ်​ဖန် မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကား၊ ငါ၏​သိုး​စု​ကို ငါ​နှင်​ထုတ်​သော ပြည်​ရှိ​သ​မျှ​တို့၌ ကျန်​ကြွင်း​သော​သိုး​တို့​ကို ငါ​စု​ဝေး၍၊ နေ​ရင်း​သိုး​ခြံ​သို့ တစ်​ဖန် ငါ​ဆောင်​ခဲ့​ဦး​မည်။ သူ​တို့​သည်​လည်း၊ သား​ဖွား၍ များ​ပြား​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​ကား၊ ငါ၏​သိုး​စု​ကို ငါ​ႏွင္​ထုတ္​ေသာ ျပည္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔၌ က်န္​ႂကြင္း​ေသာ​သိုး​တို႔​ကို ငါ​စု​ေဝး၍၊ ေန​ရင္း​သိုး​ၿခံ​သို႔ တစ္​ဖန္ ငါ​ေဆာင္​ခဲ့​ဦး​မည္။ သူ​တို႔​သည္​လည္း၊ သား​ဖြား၍ မ်ား​ျပား​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
``ငါ​သည္​ငါ​၏​လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​အား​ကြဲ​လြင့္​ေစ ခဲ့​သည့္​တိုင္း​ျပည္​မ်ား​မွ​သိမ္း​၍ သူ​တို႔​၏ ျပည္​သို႔​ျပန္​လည္​ပို႔​ေဆာင္​မည္။ သူ​တို႔​သည္ သား​သ​မီး​မ်ား​စြာ​ထြန္း​ကား​လ်က္​လူ ဦး​ေရ​တိုး​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
“​ကြွင်းကျန်​သော ငါ​၏​သိုးစု​ကို ငါ​နှင်ထုတ်​ရာ​အရပ်ရပ်​မှ ငါ​စုသိမ်း​မည်​။ သူ​တို့​၏​စားကျက်မြေ​သို့ သူ​တို့​ကို ပြန်ခေါ်​လာ​မည်​။ သူ​တို့​သည် တိုးပွား​များပြား​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
“​ႂကြင္းက်န္​ေသာ ငါ​၏​သိုးစု​ကို ငါ​ႏွင္ထုတ္​ရာ​အရပ္ရပ္​မွ ငါ​စုသိမ္း​မည္​။ သူ​တို႔​၏​စားက်က္ေျမ​သို႔ သူ​တို႔​ကို ျပန္ေခၚ​လာ​မည္​။ သူ​တို႔​သည္ တိုးပြား​မ်ားျပား​ၾက​လိမ့္မည္​။