Jeremiah 23:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည်ထိုသို့ပြောဆိုမည့်အစား မိမိ၏ အသိမိတ်ဆွေများနှင့်ဆွေမျိုးညာတိတို့ အား`ထာဝရဘုရားအဘယ်သို့ဖြေကြား တော်မူပါသနည်း။ ကိုယ်တော်အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူပါသနည်း' ဟူ၍မေးမြန်းရာ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့က၊ ထာဝရဘုရားသည် အဘယ်သို့ ပြန်ပြောတော်မူသနည်းဟူ၍၎င်း၊ အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသနည်းဟူ၍၎င်း၊ အိမ်နီးချင်း၊ ညီအစ်ကို ချင်း တယောက်ကိုတယောက် မေးမြန်းရမည်။
Burmese 1928
လူ တိုင်း၊ ကိုယ့် စ ကား ကို ဝန် တင် ချက် လုပ် တတ် သည့် အ လျောက်၊ အ သက် ရှင် တော် မူ သော ဘု ရား၊ ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ငါ တို့ ၏ ဘု ရား သ ခင် ဗျာ ဒိတ် တော် ချက် များ ကို၊ သင် တို့ မှောက် လှန် ကြ သော ကြောင့်၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ၏ ဝန် တင် ချက် တော် ဟု နှုတ် မျှ မ သုံး ဘဲ၊ အ ပေါင်း အ ဖော် ချင်း၊ ဆွေ မျိုး သား ချင်း တို့ အား၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် မည် သို့ တုံ့ ပြန် တော် မူ သ နည်း။ မည် သို့ မိန့် မြွက် တော် မူ သ နည်း ဟူ ၍ သာ မေး အပ် ကြ ၏။
Burmese 2021
သင်တို့က၊ ထာဝရဘုရားသည် အဘယ်သို့ ပြန်ပြောတော်မူသနည်း ဟူ၍လည်းကောင်း၊ အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသနည်း ဟူ၍လည်းကောင်း၊ အိမ်နီးချင်း၊ ညီအစ်ကိုချင်း တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက် မေးမြန်းရမည်။
Burmese JBZV
သင္တို႔က၊ ထာဝရဘုရားသည္ အဘယ္သို႔ ျပန္ေျပာေတာ္မူသနည္း ဟူ၍လည္းေကာင္း၊ အဘယ္သို႔ မိန္႔ေတာ္မူသနည္း ဟူ၍လည္းေကာင္း၊ အိမ္နီးခ်င္း၊ ညီအစ္ကိုခ်င္း တစ္ေယာက္ကိုတစ္ေယာက္ ေမးျမန္းရမည္။
Burmese MCLZV
သူသည္ထိုသို႔ေျပာဆိုမည့္အစား မိမိ၏ အသိမိတ္ေဆြမ်ားႏွင့္ေဆြမ်ိဳးညာတိတို႔ အား`ထာဝရဘုရားအဘယ္သို႔ေျဖၾကား ေတာ္မူပါသနည္း။ ကိုယ္ေတာ္အဘယ္သို႔ မိန႔္ေတာ္မူပါသနည္း' ဟူ၍ေမးျမန္းရာ၏။-
Burmese MSBU
‘ထာဝရဘုရား မည်သို့ပြန်ပြောတော်မူသနည်း။ ထာဝရဘုရား မည်သို့မိန့်မြွက်တော်မူသနည်း’ဟူ၍သာ အိမ်နီးချင်းအချင်းချင်း၊ ညီအစ်ကိုအချင်းချင်း မေးမြန်းရမည်။
Burmese MSBZ
‘ထာဝရဘုရား မည္သို႔ျပန္ေျပာေတာ္မူသနည္း။ ထာဝရဘုရား မည္သို႔မိန႔္ႁမြက္ေတာ္မူသနည္း’ဟူ၍သာ အိမ္နီးခ်င္းအခ်င္းခ်င္း၊ ညီအစ္ကိုအခ်င္းခ်င္း ေမးျမန္းရမည္။