Jeremiah 26:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယု​ဒ​ခေါင်း​ဆောင်​များ​သည် ထို​အ​ဖြစ်​အ​ပျက် အ​ကြောင်း​ကို​ကြား​သိ​ကြ​သော​အ​ခါ ဘု​ရင် နန်း​တော်​မှ​လာ​၍​ဗိ​မာန်​တော်​တံ​ခါး​သစ် အ​ဝင်​ဝ​၌​နေ​ရာ​ယူ​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒမှူးမတ်တို့သည် ထိုအမှုကို ကြားသိသော အခါ၊ နန်းတော်မှ ဗိမာန်တော်သို့လာ၍၊ ဗိမာန်တော် တံခါးသစ်အတွင်း၌ ထိုင်ကြ၏။
Burmese 1928
ထို အ ကြောင်း အ ရာ များ ကို၊ ယု ဒ မှူး မတ် တို့ ကြား ရ သော်၊ နန်း တော် မှ ဗိ မာန် တော် သို့ တက် လာ ၍၊ တံ ခါး တော် သစ် ဝ တွင် ထိုင် နေ ကြ သည့် ကာ လ၊
Burmese 2021
ယု​ဒ​မှူး​မတ်​တို့​သည် ထို​အ​မှု​ကို ကြား​သိ​သော​အ​ခါ၊ နန်း​တော်​မှ ဗိ​မာန်​တော်​သို့​လာ၍၊ ဗိ​မာန်​တော် တံ​ခါး​သစ်​အ​တွင်း၌ ထိုင်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ယု​ဒ​မွူး​မတ္​တို႔​သည္ ထို​အ​မွု​ကို ၾကား​သိ​ေသာ​အ​ခါ၊ နန္း​ေတာ္​မွ ဗိ​မာန္​ေတာ္​သို႔​လာ၍၊ ဗိ​မာန္​ေတာ္ တံ​ခါး​သစ္​အ​တြင္း၌ ထိုင္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ယု​ဒ​ေခါင္း​ေဆာင္​မ်ား​သည္ ထို​အ​ျဖစ္​အ​ပ်က္ အ​ေၾကာင္း​ကို​ၾကား​သိ​ၾက​ေသာ​အ​ခါ ဘု​ရင္ နန္း​ေတာ္​မွ​လာ​၍​ဗိ​မာန္​ေတာ္​တံ​ခါး​သစ္ အ​ဝင္​ဝ​၌​ေန​ရာ​ယူ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထို​အကြောင်း​တို့​ကို ယုဒ​လူမျိုး​မှူးမတ်​တို့​ကြား​ကြ​သောအခါ ရှင်ဘုရင်​၏​နန်းတော်​မှ ထာဝရဘုရား​၏​အိမ်​တော်​သို့​တက်လာ​ကြ​ပြီး ထာဝရဘုရား​၏​အိမ်​တော်​တံခါး​သစ်​အဝင်ဝ​၌ ထိုင်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​အေၾကာင္း​တို႔​ကို ယုဒ​လူမ်ိဳး​မႉးမတ္​တို႔​ၾကား​ၾက​ေသာအခါ ရွင္ဘုရင္​၏​နန္းေတာ္​မွ ထာဝရဘုရား​၏​အိမ္​ေတာ္​သို႔​တက္လာ​ၾက​ၿပီး ထာဝရဘုရား​၏​အိမ္​ေတာ္​တံခါး​သစ္​အဝင္ဝ​၌ ထိုင္​ၾက​၏​။