Jeremiah 26:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ငါ​သည်​ခေါင်း​ဆောင်​များ​နှင့် ပြည်​သူ တို့​အား``ဤ​ဗိ​မာန်​တော်​နှင့်​ဤ​မြို့​ကို​ဆန့်​ကျင် ၍ ငါ​ပြော​ဆို​သည်​ကို​သင်​တို့​ကြား​ရ​ကြ​၏။ ထို​စ​ကား​တို့​သည်​ငါ့​အား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား စေ​လွှတ်​ပြန်​ကြား​စေ​တော်​မူ​သည့်​စ​ကား များ​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရမိကလည်း၊ သင်တို့ကြားသမျှအတိုင်း၊ ဤအိမ်တော်နှင့် ဤမြို့တော်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ ဟောပြောစေခြင်းငှါ၊ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကို စေလွှတ် တော်မူပြီ။
Burmese 1928
ယေ ရ မိ က၊ သင် တို့ ကြား ရ သော ဆင့် ဆို ချက် ဟူ သ မျှ ကို၊ ဤ ဗိ မာန်၊ ဤ မြို့ နှင့် ဆန့် ကျင် ဘက် ဟော ပြော စေ ရန်၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ငါ့ အား စေ လွှတ် တော် မူ ပြီ။
Burmese 2021
ယေ​ရ​မိ​က​လည်း၊ သင်​တို့​ကြား​သ​မျှ​အ​တိုင်း၊ ဤ​အိမ်​တော်​နှင့် ဤ​မြို့​တော်​ကို ဆန့်​ကျင်​ဘက်​ပြု၍ ဟော​ပြော​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ငါ့​ကို​စေ​လွှတ်​တော်​မူ​ပြီ။
Burmese JBZV
ေယ​ရ​မိ​က​လည္း၊ သင္​တို႔​ၾကား​သ​မၽွ​အ​တိုင္း၊ ဤ​အိမ္​ေတာ္​ႏွင့္ ဤ​ၿမိဳ႕​ေတာ္​ကို ဆန္႔​က်င္​ဘက္​ျပဳ၍ ေဟာ​ေျပာ​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ငါ့​ကို​ေစ​လႊတ္​ေတာ္​မူ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ငါ​သည္​ေခါင္း​ေဆာင္​မ်ား​ႏွင့္ ျပည္​သူ တို႔​အား``ဤ​ဗိ​မာန္​ေတာ္​ႏွင့္​ဤ​ၿမိဳ႕​ကို​ဆန႔္​က်င္ ၍ ငါ​ေျပာ​ဆို​သည္​ကို​သင္​တို႔​ၾကား​ရ​ၾက​၏။ ထို​စ​ကား​တို႔​သည္​ငါ့​အား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ေစ​လႊတ္​ျပန္​ၾကား​ေစ​ေတာ္​မူ​သည့္​စ​ကား မ်ား​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
ယေရမိ​က​လည်း မှူးမတ်​များ​နှင့် ပြည်သူပြည်သား​အပေါင်း​တို့​အား “​ဤ​အိမ်​တော်​နှင့် ဤ​မြို့​ကို​ဆန့်ကျင်​၍ ပရောဖက်ပြု​ဟောပြော​သော​စကား​ကို သင်​တို့​အလုံးစုံ​ကြား​ရ​ပြီ​။ ထိုသို့​ဟောပြော​ရန် ထာဝရဘုရား​သည် ငါ့​ကို​စေလွှတ်​တော်မူ​ပြီ​။
Burmese MSBZ
ေယရမိ​က​လည္း မႉးမတ္​မ်ား​ႏွင့္ ျပည္သူျပည္သား​အေပါင္း​တို႔​အား “​ဤ​အိမ္​ေတာ္​ႏွင့္ ဤ​ၿမိဳ႕​ကို​ဆန႔္က်င္​၍ ပေရာဖက္ျပဳ​ေဟာေျပာ​ေသာ​စကား​ကို သင္​တို႔​အလုံးစုံ​ၾကား​ရ​ၿပီ​။ ထိုသို႔​ေဟာေျပာ​ရန္ ထာဝရဘုရား​သည္ ငါ့​ကို​ေစလႊတ္​ေတာ္မူ​ၿပီ​။