Jeremiah 28:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဟာ​န​နိ​ထံ​သို့​သွား​၍``သင်​သည်​သစ်​သား​ထမ်း ပိုး​ကို​ချိုး​ပစ်​နိုင်​စွမ်း​ရှိ​သော်​လည်း ကိုယ်​တော် သည်​သံ​ထမ်း​ပိုး​ဖြင့်​အ​စား​ထိုး​တော်​မူ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်သွား၍ ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ဟာနနိအား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ သင်ချိုးသော သစ်သား ထမ်းဘိုးအစား၊ သံထမ်းဘိုးကို လုပ်ရမည်။
Burmese 1928
ဟာ န နိ ရှိ ရာ သို့ သွား ၍၊ သင် သည် သစ် သား ထမ်း ပိုး ကျင် များ ကို ချိုး ဖြတ် လေ ပြီ။ ၎င်း အ စား၊ သံ ထမ်း ပိုး ကျင် များ ကို လုပ် ရ မည် ဟု၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ ကြောင်း၊
Burmese 2021
သင်​သွား၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အ​မိန့်​တော်​ကို ဟာ​န​နိ​အား​ဆင့်​ဆို​ရ​မည်​မှာ၊ သင်​ချိုး​သော​သစ်​သား​ထမ်း​ပိုး​အ​စား၊ သံ​ထမ်း​ပိုး​ကို လုပ်​ရ​မည်။
Burmese JBZV
သင္​သြား၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အ​မိန္႔​ေတာ္​ကို ဟာ​န​နိ​အား​ဆင့္​ဆို​ရ​မည္​မွာ၊ သင္​ခ်ိဳး​ေသာ​သစ္​သား​ထမ္း​ပိုး​အ​စား၊ သံ​ထမ္း​ပိုး​ကို လုပ္​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
ဟာ​န​နိ​ထံ​သို႔​သြား​၍``သင္​သည္​သစ္​သား​ထမ္း ပိုး​ကို​ခ်ိဳး​ပစ္​နိုင္​စြမ္း​ရွိ​ေသာ္​လည္း ကိုယ္​ေတာ္ သည္​သံ​ထမ္း​ပိုး​ျဖင့္​အ​စား​ထိုး​ေတာ္​မူ​မည္။-
Burmese MSBU
“ဟာနနိယ​ထံသို့​သွား​ပြီး ထာဝရဘုရား​က ‘သင်​ချိုး​လိုက်​သော​သစ်သား​ထမ်းပိုး​အစား သံ​ထမ်းပိုး​ကို သင်​ပြုလုပ်​လေ​ပြီ’​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
“ဟာနနိယ​ထံသို႔​သြား​ၿပီး ထာဝရဘုရား​က ‘သင္​ခ်ိဳး​လိုက္​ေသာ​သစ္သား​ထမ္းပိုး​အစား သံ​ထမ္းပိုး​ကို သင္​ျပဳလုပ္​ေလ​ၿပီ’​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။