Jeremiah 3:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​အ​စဉ်​အ​မြဲ​အ​မျက် ထွက်​၍​နေ​တော်​မူ​မည်​မ​ဟုတ်​ပါ။ ကျွန်​တော် မျိုး​အား​ထာ​ဝ​စဉ်​အ​မျက်​တော်​ရှ​၍​နေ တော်​မူ​မည်​မ​ဟုတ်​ပါ​ဟု​ဆို​၏။ အို ဣ​သ ရေ​လ၊ သင်​သည်​ဤ​သို့​ပြော​ဆို​ပြီး​နောက် မိ​မိ​ပြု​နိုင်​သ​မျှ​မ​ကောင်း​မှု​တို့​ကို​ပြု​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဘုရားသခင်သည် အစဉ်အမျက်ထွက်တော်မူ မည်လော။ အဆုံးတိုင်အောင် အပြစ်ကို မှတ်တော်မူမည် လောဟု ဆိုပါစေသော။ ထိုသို့ဆိုသော်လည်း၊ တတ်နိုင် သမျှအတိုင်း အဓမ္မအမှုကို ပြုပါသည်တကား။
Burmese 1928
အ မျက် တော် ကို အ မြဲ ထား တော် မူ မည် လော။ အ စဉ် စိတ် ရှိ တော် မူ မည် လော ဟု ယ ခု က ပင် ငါ့ အား ဟစ် သည် မ ဟုတ် လော။ ထို သို့ ဟစ် သော် လည်း၊ ဆိုး သွမ်း မှု ကို ပြု လျက်၊ ကြံ တိုင်း အောင် ခဲ့ လေ ပြီ တ ကား ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ဘု​ရား​သ​ခင်​သည် အ​စဉ်​အ​မျက်​ထွက်​တော်​မူ​မည်​လော။ အ​ဆုံး​တိုင်​အောင် အ​ပြစ်​ကို မှတ်​တော်​မူ​မည်​လော​ဟု ဆို​ပါ​စေ​သော။ ထို​သို့​ဆို​သော်​လည်း၊ တတ်​နိုင်​သ​မျှ​အ​တိုင်း အ​ဓ​မ္မ​အ​မှု​ကို ပြု​ပါ​သည်​တ​ကား။
Burmese JBZV
ဘု​ရား​သ​ခင္​သည္ အ​စဥ္​အ​မ်က္​ထြက္​ေတာ္​မူ​မည္​ေလာ။ အ​ဆုံး​တိုင္​ေအာင္ အ​ျပစ္​ကို မွတ္​ေတာ္​မူ​မည္​ေလာ​ဟု ဆို​ပါ​ေစ​ေသာ။ ထို​သို႔​ဆို​ေသာ္​လည္း၊ တတ္​နိုင္​သ​မၽွ​အ​တိုင္း အ​ဓ​မၼ​အ​မွု​ကို ျပဳ​ပါ​သည္​တ​ကား။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​အ​စဥ္​အ​ျမဲ​အ​မ်က္ ထြက္​၍​ေန​ေတာ္​မူ​မည္​မ​ဟုတ္​ပါ။ ကၽြန္​ေတာ္ မ်ိဳး​အား​ထာ​ဝ​စဥ္​အ​မ်က္​ေတာ္​ရွ​၍​ေန ေတာ္​မူ​မည္​မ​ဟုတ္​ပါ​ဟု​ဆို​၏။ အို ဣ​သ ေရ​လ၊ သင္​သည္​ဤ​သို႔​ေျပာ​ဆို​ၿပီး​ေနာက္ မိ​မိ​ျပဳ​နိုင္​သ​မၽွ​မ​ေကာင္း​မွု​တို႔​ကို​ျပဳ​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ကိုယ်တော်​သည် အမျက်​အစဉ်​ထွက်​တော်မူ​မည်လော​။ အမျက်မပြေ​ဘဲ နေ​တော်မူ​မည်လော”​ဟု ဟစ်ခေါ်​ပြောဆို​ခဲ့​ပြီးမှ သင်​သည် မကောင်းမှု​များ​ကို အစွမ်းကုန်​ပြု​ပါ​သည်​တကား​။
Burmese MSBZ
ကိုယ္ေတာ္​သည္ အမ်က္​အစဥ္​ထြက္​ေတာ္မူ​မည္ေလာ​။ အမ်က္မေျပ​ဘဲ ေန​ေတာ္မူ​မည္ေလာ”​ဟု ဟစ္ေခၚ​ေျပာဆို​ခဲ့​ၿပီးမွ သင္​သည္ မေကာင္းမႈ​မ်ား​ကို အစြမ္းကုန္​ျပဳ​ပါ​သည္​တကား​။