Jeremiah 30:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မေးမြန်းလျက်စဉ်းစားကြည့်ကြလော့။ အမျိုးသားသည်သားဖွား၍ရနိုင်သလော။ သို့ဖြစ်ပါမူအမျိုးသားပင်လျှင်သားဖွား ဝေဒနာ ခံရသည့်အမျိုးသမီးကဲ့သို့၊ အဘယ်ကြောင့်မိမိတို့ဝမ်းကိုလက်ဖြင့်နှိပ် လျက် နေသည်ကိုငါတွေ့ရှိရသနည်း။ လူတိုင်းသည်အဘယ်ကြောင့်ဖြူဖတ်ဖြူရော် ဖြစ်နေကြသနည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ယောက်ျားသည် သားဘွားတတ်သလောဟု မေးမြန်းကြည့်ရှုကြလော့။ မိန်းမသည် သားဘွားခြင်း ဝေဒနာကိုခံရသောအခါ၊ မိမိခါး၌ လက်တင်သကဲ့သို့ ယောက်ျားတိုင်းပြု၍၊ ခပ်သိမ်းသော သူတို့သည် မျက်နှာ ပျက်လျက်ရှိကြသည်ကို အဘယ်ကြောင့် ငါမြင်ရသနည်း။
Burmese 1928
ယောက်ျား သည် မီး ဖွား မ ဖွား မေး ကြည့် ကြ လော့။ မီး ဖွား သော မိန်း မ ကဲ့ သို့ ယောက်ျား တိုင်း ခါး နှိပ် လျက်၊ မျက် နှာ ဖြူ လျော် နေ သည် ကို ငါ မြင် ရ သည် တ ကား၊ အ သို့ နည်း။
Burmese 2021
ယောက်ျားသည် သားဖွားတတ်သလောဟု မေးမြန်းကြည့်ရှုကြလော့။ မိန်းမသည် သားဖွားခြင်း ဝေဒနာကိုခံရသောအခါ၊ မိမိခါး၌ လက်တင်သကဲ့သို့ ယောက်ျားတိုင်းပြု၍၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် မျက်နှာပျက်လျက် ရှိကြသည်ကို အဘယ်ကြောင့် ငါမြင်ရသနည်း။
Burmese JBZV
ေယာက္်ားသည္ သားဖြားတတ္သေလာဟု ေမးျမန္းၾကည့္ရွုၾကေလာ့။ မိန္းမသည္ သားဖြားျခင္း ေဝဒနာကိုခံရေသာအခါ၊ မိမိခါး၌ လက္တင္သကဲ့သို႔ ေယာက္်ားတိုင္းျပဳ၍၊ ခပ္သိမ္းေသာသူတို႔သည္ မ်က္ႏွာပ်က္လ်က္ ရွိၾကသည္ကို အဘယ္ေၾကာင့္ ငါျမင္ရသနည္း။
Burmese MCLZV
ေမးျမန္းလ်က္စဥ္းစားၾကည့္ၾကေလာ့။ အမ်ိဳးသားသည္သားဖြား၍ရနိုင္သေလာ။ သို႔ျဖစ္ပါမူအမ်ိဳးသားပင္လၽွင္သားဖြား ေဝဒနာ ခံရသည့္အမ်ိဳးသမီးကဲ့သို႔၊ အဘယ္ေၾကာင့္မိမိတို႔ဝမ္းကိုလက္ျဖင့္ႏွိပ္ လ်က္ ေနသည္ကိုငါေတြ႕ရွိရသနည္း။ လူတိုင္းသည္အဘယ္ေၾကာင့္ျဖဴဖတ္ျဖဴေရာ္ ျဖစ္ေနၾကသနည္း။
Burmese MSBU
သင်တို့ မေးမြန်းကြည့်ကြလော့။ ယောက်ျားသည် သားဖွားနိုင်သလော။ ယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် သားဖွားသောမိန်းမကဲ့သို့ မိမိတို့ခါးကိုနှိပ်၍ မျက်နှာဖြူဖပ်ဖြူရော်ဖြစ်နေကြသည်ကို အဘယ်ကြောင့် ငါမြင်ရသနည်း။
Burmese MSBZ
သင္တို႔ ေမးျမန္းၾကည့္ၾကေလာ့။ ေယာက္်ားသည္ သားဖြားႏိုင္သေလာ။ ေယာက္်ားအေပါင္းတို႔သည္ သားဖြားေသာမိန္းမကဲ့သို႔ မိမိတို႔ခါးကိုႏွိပ္၍ မ်က္ႏွာျဖဴဖပ္ျဖဴေရာ္ျဖစ္ေနၾကသည္ကို အဘယ္ေၾကာင့္ ငါျမင္ရသနည္း။