Jeremiah 32:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါသည်ဒေါသအမျက်ချောင်းချောင်းထွက် ၍ထိုသူတို့အားကွဲလွင့်စေခဲ့သည့်တိုင်း နိုင်ငံများမှပြန်လည်စုသိမ်းမည်။ ထိုနောက် သူတို့ကိုဤအရပ်သို့ပြန်လည်ခေါ်ဆောင် ကာဘေးမဲ့လုံခြုံစွာနေထိုင်စေမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ငါသည် အမျက်ဟုန်းဟုန်းထွက်၍၊ အမျက် အရှိန်အားကြီးသည်နှင့်၊ သူတို့ကိုနှင်ထုတ်ရာ တိုင်းပြည် ရှိသမျှတို့မှ၊ တဖန်စုသိမ်း၍ ဤအရပ်သို့ဆောင်ခဲ့ပြီး လျှင်၊ ငြိမ်ဝပ်စွာနေစေမည်။
Burmese 1928
ငါ သည် ဒေါ သ အ ရှိန် နှင့် မ ဟာ အ မျက် တော် ထား သ ဖြင့် နှင် ထုတ် ခဲ့ ရာ အ ပြည် ပြည် မှ၊ ဤ ပြည် သို့ စု သိမ်း ပြန် ပို့၍၊ လုံ ခြုံ စွာ နေ ထိုင် စေ ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
ငါသည် အမျက်ဟုန်းဟုန်းထွက်၍၊ အမျက်အရှိန်အားကြီးသည်နှင့်၊ သူတို့ကိုနှင်ထုတ်ရာ တိုင်းပြည်ရှိသမျှတို့မှ၊ တစ်ဖန်စုသိမ်း၍ ဤအရပ်သို့ ဆောင်ခဲ့ပြီးလျှင်၊ ငြိမ်ဝပ်စွာနေစေမည်။
Burmese JBZV
ငါသည္ အမ်က္ဟုန္းဟုန္းထြက္၍၊ အမ်က္အရွိန္အားႀကီးသည္ႏွင့္၊ သူတို႔ကိုႏွင္ထုတ္ရာ တိုင္းျပည္ရွိသမၽွတို႔မွ၊ တစ္ဖန္စုသိမ္း၍ ဤအရပ္သို႔ ေဆာင္ခဲ့ၿပီးလၽွင္၊ ၿငိမ္ဝပ္စြာေနေစမည္။
Burmese MCLZV
ငါသည္ေဒါသအမ်က္ေခ်ာင္းေခ်ာင္းထြက္ ၍ထိုသူတို႔အားကြဲလြင့္ေစခဲ့သည့္တိုင္း နိုင္ငံမ်ားမွျပန္လည္စုသိမ္းမည္။ ထိုေနာက္ သူတို႔ကိုဤအရပ္သို႔ျပန္လည္ေခၚေဆာင္ ကာေဘးမဲ့လုံျခဳံစြာေနထိုင္ေစမည္။-
Burmese MSBU
‘ကြည့်ရှုလော့။ ငါသည် ပြင်းစွာသောအမျက်ဒေါသဖြင့် သူတို့ကိုနှင်ထုတ်ခဲ့ရာအရပ်ရပ်တို့မှ ပြန်လည်စုဝေးစေပြီး ဤအရပ်သို့ ပြန်လာစေမည်။ ဘေးကင်းလုံခြုံစွာနေထိုင်စေမည်။
Burmese MSBZ
‘ၾကည့္ရႈေလာ့။ ငါသည္ ျပင္းစြာေသာအမ်က္ေဒါသျဖင့္ သူတို႔ကိုႏွင္ထုတ္ခဲ့ရာအရပ္ရပ္တို႔မွ ျပန္လည္စုေဝးေစၿပီး ဤအရပ္သို႔ ျပန္လာေစမည္။ ေဘးကင္းလုံၿခဳံစြာေနထိုင္ေစမည္။