Jeremiah 34:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​သင်​တို့​သည်​စိတ်​သ​ဘော​ထား ပြောင်း​လဲ​ကြ​ပြန်​၍​ငါ့​အား​အ​သ​ရေ​ဖျက် ကြ​၏။ သင်​တို့​အား​လုံး​ပင်​မိ​မိ​တို့​လွတ်​လပ် ခွင့်​ပေး​ခဲ့​ကြ​သည့်​ကျေး​ကျွန်​များ​ကို ပြန် လည်​ခေါ်​ယူ​ကာ​အ​တင်း​အ​ကြပ်​ကျွန်​ခံ စေ​ကြ​ပြန်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန်ပြောင်းလဲ၍ ငါ၏နာမကို ရှုတ်ချလျက်၊ အသီးအသီး ရှင်းရှင်းလွှတ်ဘူးသော ကျွန်ယောက်ျား မိန်းမတို့ကို ခေါ်ပြန်၍ အစေကျွန်ခံစေကြပြီတကား။
Burmese 1928
အ သီး အ သီး တို့ သ ဘော ဖောက် ပြန် ၍၊ အ လို အ လျောက် လွတ် သွား ခွင့် ပေး ပြီး သော၊ ကျွန် ယောက်ျား၊ ကျွန် မိန်း မ ကို၊ ပြန် ခေါ် လျက် ကျွန် ခံ စေ သ ဖြင့်၊ နာ မ တော် ကို ညှိုး ပုတ် စေ ကြ ပြီ တ ကား ဟု မိန့် ဆို ၏။
Burmese 2021
တစ်​ဖန် ပြောင်း​လဲ၍ ငါ၏​နာ​မ​ကို​ရှုတ်​ချ​လျက်၊ အ​သီး​အ​သီး ရှင်း​ရှင်း​လွှတ်​ဖူး​သော ကျွန်​ယောက်ျား မိန်း​မ​တို့​ကို ခေါ်​ပြန်၍ အ​စေ​ကျွန်​ခံ​စေ​ကြ​ပြီ​တ​ကား။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ ေျပာင္း​လဲ၍ ငါ၏​နာ​မ​ကို​ရွုတ္​ခ်​လ်က္၊ အ​သီး​အ​သီး ရွင္း​ရွင္း​လႊတ္​ဖူး​ေသာ ကၽြန္​ေယာက္်ား မိန္း​မ​တို႔​ကို ေခၚ​ျပန္၍ အ​ေစ​ကၽြန္​ခံ​ေစ​ၾက​ၿပီ​တ​ကား။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​သင္​တို႔​သည္​စိတ္​သ​ေဘာ​ထား ေျပာင္း​လဲ​ၾက​ျပန္​၍​ငါ့​အား​အ​သ​ေရ​ဖ်က္ ၾက​၏။ သင္​တို႔​အား​လုံး​ပင္​မိ​မိ​တို႔​လြတ္​လပ္ ခြင့္​ေပး​ခဲ့​ၾက​သည့္​ေက်း​ကၽြန္​မ်ား​ကို ျပန္ လည္​ေခၚ​ယူ​ကာ​အ​တင္း​အ​ၾကပ္​ကၽြန္​ခံ ေစ​ၾက​ျပန္​၏။-
Burmese MSBU
ထို့နောက်မှ သင်​တို့​စိတ်ပြောင်း​၍ ငါ့​နာမ​ကို ရှုတ်ချ​ကြ​၏​။ သင်​တို့​အားလုံး​သည် ကျွန်ယောက်ျား​၊ ကျွန်မိန်းမ​တို့​ကို သူ​တို့​သဘော​အတိုင်း လွတ်မြောက်​ခွင့်​ပေး​ပြီးမှ သူ​တို့​ကို​ပြန်ခေါ်​၍ ကျွန်ယောက်ျား​၊ ကျွန်မိန်းမ​အဖြစ် ကျွန်​ပြန်​ပြု​စေ​ကြ​၏’​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္မွ သင္​တို႔​စိတ္ေျပာင္း​၍ ငါ့​နာမ​ကို ရႈတ္ခ်​ၾက​၏​။ သင္​တို႔​အားလုံး​သည္ ကြၽန္ေယာက္်ား​၊ ကြၽန္မိန္းမ​တို႔​ကို သူ​တို႔​သေဘာ​အတိုင္း လြတ္ေျမာက္​ခြင့္​ေပး​ၿပီးမွ သူ​တို႔​ကို​ျပန္ေခၚ​၍ ကြၽန္ေယာက္်ား​၊ ကြၽန္မိန္းမ​အျဖစ္ ကြၽန္​ျပန္​ျပဳ​ေစ​ၾက​၏’​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။