Jeremiah 35:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​ဘိုး​ဘေး​ရေ​ခပ် ၏​သား​ယော​န​ဒပ်​၏​ညွှန်​ကြား​ချက်​များ​ကို လိုက်​နာ​ကျင့်​သုံး​ခဲ့​ကြ​ပါ​ပြီ။ အ​ကျွန်ုပ်​တို့ ကိုယ်​တိုင်​နှင့်​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​၏​ဇ​နီး၊ သား​သ​မီး များ​သည်​စ​ပျစ်​ရည်​ကို​အ​ဘယ်​အ​ခါ​မျှ မ​သောက်​ကြ​ပါ။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် မယားသားသမီး နှင့်တကွ တသက်လုံးစပျစ်ရည်ကိုမသောက်။
Burmese 1928
ကျွန် တော် တို့ သည် အ ဘ ဖြစ် သူ ရေ ခပ် သား ယော န ဒပ် မှာ ထား သ မျှ ကို နား ထောင် ၍ စ ပျစ် ရည် သောက် ခြင်း၊ နေ အိမ် ဆောက် ခြင်း၊ ခြံ၊ လယ် ယာမျိုး၊ အ ပိုင် ထား ခြင်း များ ကို၊ မ ယား သား သ မီး တို့ ပါ တစ် သက် ပတ် လုံး မ ပြု ဘဲ၊
Burmese 2021
ထို​ကြောင့်၊ အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည် မ​ယား​သား​သ​မီး​နှင့်​တ​ကွ တစ်​သက်​လုံး စ​ပျစ်​ရည်​ကို​မ​သောက်။
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္၊ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္ မ​ယား​သား​သ​မီး​ႏွင့္​တ​ကြ တစ္​သက္​လုံး စ​ပ်စ္​ရည္​ကို​မ​ေသာက္။
Burmese MCLZV
အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​ဘိုး​ေဘး​ေရ​ခပ္ ၏​သား​ေယာ​န​ဒပ္​၏​ညႊန္​ၾကား​ခ်က္​မ်ား​ကို လိုက္​နာ​က်င့္​သုံး​ခဲ့​ၾက​ပါ​ၿပီ။ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔ ကိုယ္​တိုင္​ႏွင့္​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​၏​ဇ​နီး၊ သား​သ​မီး မ်ား​သည္​စ​ပ်စ္​ရည္​ကို​အ​ဘယ္​အ​ခါ​မၽွ မ​ေသာက္​ၾက​ပါ။-
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​တို့​ဘိုးဘေး ရေခပ်​၏​သား​ယောနဒပ် မှာထား​သမျှ​စကား​တို့​ကို အကျွန်ုပ်​တို့​နာခံ​ပါ​၏​။ အကျွန်ုပ်​တို့​နှင့် အကျွန်ုပ်​တို့​၏​မယား​၊ သား​သမီး​တို့​သည် အသက်ရှင်​သမျှ​ကာလ​ပတ်လုံး စပျစ်ဝိုင်​ကို မ​သောက်​ကြ​ပါ​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ဘိုးေဘး ေရခပ္​၏​သား​ေယာနဒပ္ မွာထား​သမွ်​စကား​တို႔​ကို အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​နာခံ​ပါ​၏​။ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​ႏွင့္ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​၏​မယား​၊ သား​သမီး​တို႔​သည္ အသက္ရွင္​သမွ်​ကာလ​ပတ္လုံး စပ်စ္ဝိုင္​ကို မ​ေသာက္​ၾက​ပါ​။