Jeremiah 36:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားသည်ဤလူတို့အားထိတ် လန့်တုန်လှုပ်ဖွယ်ကောင်းသည့်အမျက်တော် ဖြင့်ခြိမ်းခြောက်တော်မူပြီဖြစ်၍ လူတို့သည် မိမိတို့အကျင့်ဆိုးများကိုစွန့်ပစ်ကာ ထာဝရဘုရားထံတော်သို့ဆုတောင်း ပတ္ထနာပြုကောင်းပြုကြပေလိမ့်မည်'' ဟု ညွှန်ကြားပြောဆို၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့သည် အသီးအသီးလိုက်ဘူးသော အဓမ္မလမ်း ကို ရှောင်လျက်၊ ထာဝရဘုရားအားပြပ်ဝပ်၍ ဆုတောင်း ကောင်းဆုတောင်းကြလိမ့်မည်။ ဤလူမျိုး၌ ထာဝရဘုရား ခြိမ်းတော်မူသော အမျက်ဒေါသသည် အလွန်ပြင်းထန် ပေ၏ဟု ဗာရုတ်အားမှာထားလေ၏။
Burmese 1928
ဤ လူ မျိုး အ ပေါ် ၌ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ပြ ဋ္ဌာန်း တော် မူ သော အ မျက် ဒေါ သ ပြင်း ထန် လှ သည် ကို ထောက် ၍၊ အသီး အ သီး တို့ သည် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ အ သ နား တော် ခံ လျက်၊ ကိုယ့် မ ကောင်း လမ်း မှ ကြဉ် ရှောင် ကောင်း ကြဉ် ရှောင် ကြ လိမ့် မည် ဟု၊ ပ ရော ဖက် ယေ ရ မိ မှာ လိုက် သ မျှ အ တိုင်း၊
Burmese 2021
သူတို့သည် အသီးအသီးလိုက်ဖူးသော အဓမ္မလမ်းကိုရှောင်လျက်၊ ထာဝရဘုရားအား ပျပ်ဝပ်၍ဆုတောင်းကောင်း ဆုတောင်းကြလိမ့်မည်။ ဤလူမျိုး၌ ထာဝရဘုရား ခြိမ်းတော်မူသော အမျက်ဒေါသသည် အလွန်ပြင်းထန်ပေ၏ဟု ဗာရုတ်အား မှာထားလေ၏။
Burmese JBZV
သူတို႔သည္ အသီးအသီးလိုက္ဖူးေသာ အဓမၼလမ္းကိုေရွာင္လ်က္၊ ထာဝရဘုရားအား ပ်ပ္ဝပ္၍ဆုေတာင္းေကာင္း ဆုေတာင္းၾကလိမ့္မည္။ ဤလူမ်ိဳး၌ ထာဝရဘုရား ၿခိမ္းေတာ္မူေသာ အမ်က္ေဒါသသည္ အလြန္ျပင္းထန္ေပ၏ဟု ဗာ႐ုတ္အား မွာထားေလ၏။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားသည္ဤလူတို႔အားထိတ္ လန႔္တုန္လွုပ္ဖြယ္ေကာင္းသည့္အမ်က္ေတာ္ ျဖင့္ၿခိမ္းေျခာက္ေတာ္မူၿပီျဖစ္၍ လူတို႔သည္ မိမိတို႔အက်င့္ဆိုးမ်ားကိုစြန႔္ပစ္ကာ ထာဝရဘုရားထံေတာ္သို႔ဆုေတာင္း ပတၳနာျပဳေကာင္းျပဳၾကေပလိမ့္မည္'' ဟု ညႊန္ၾကားေျပာဆို၏။-
Burmese MSBU
သူတို့အသီးသီး ဆိုးညစ်သောလမ်းမှပြန်လှည့်လာ၍ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ပျပ်ဝပ်လျက် အသနားခံကောင်းခံကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ဤလူမျိုးတို့ကို ထာဝရဘုရား ပြင်းစွာအမျက်ဒေါသထွက်တော်မူလေပြီ”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔အသီးသီး ဆိုးညစ္ေသာလမ္းမွျပန္လွည့္လာ၍ ထာဝရဘုရားေရွ႕ေတာ္၌ ပ်ပ္ဝပ္လ်က္ အသနားခံေကာင္းခံၾကလိမ့္မည္။ အေၾကာင္းမူကား ဤလူမ်ိဳးတို႔ကို ထာဝရဘုရား ျပင္းစြာအမ်က္ေဒါသထြက္ေတာ္မူေလၿပီ”ဟု ဆို၏။