Jeremiah 37:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါဗာဗုလုန်အမျိုးသားတို့သည်ပြန် လာပြီးလျှင် ဤမြို့ကိုတိုက်ခိုက်သိမ်းယူကာ မီးရှို့လိုက်ကြလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ခါလဒဲလူတို့သည် လာပြန်၍၊ ဤမြို့ကို တိုက်ယူ ပြီးလျှင် မီးရှို့ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဤ မြို့ ကို ပြန် တက် တိုက် ခိုက် သိမ်း ယူ လျက်၊ ကျွမ်း လောင် စေ ကြ မည် ဟူ ၍ လည်း ကောင်း၊
Burmese 2021
ခါလဒဲလူတို့သည်လာပြန်၍၊ ဤမြို့ကိုတိုက်ယူပြီးလျှင် မီးရှို့ကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ခါလဒဲလူတို႔သည္လာျပန္၍၊ ဤၿမိဳ႕ကိုတိုက္ယူၿပီးလၽွင္ မီးရွို႔ၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ထိုအခါဗာဗုလုန္အမ်ိဳးသားတို႔သည္ျပန္ လာၿပီးလၽွင္ ဤၿမိဳ႕ကိုတိုက္ခိုက္သိမ္းယူကာ မီးရွို႔လိုက္ၾကလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
ခါလဒဲတပ်သည်လည်း ပြန်လာ၍ ဤမြို့ကိုတိုက်ခိုက်သိမ်းပိုက်ပြီး မီးရှို့ကြလိမ့်မည်’ဟု မိန့်တော်မူပြီ။
Burmese MSBZ
ခါလဒဲတပ္သည္လည္း ျပန္လာ၍ ဤၿမိဳ႕ကိုတိုက္ခိုက္သိမ္းပိုက္ၿပီး မီးရႈိ႕ၾကလိမ့္မည္’ဟု မိန႔္ေတာ္မူၿပီ။