Jeremiah 4:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ငါ​သည်``အို အ​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သား​တို့ အား​လှည့်​ဖြား​တော်​မူ​ပါ​ပြီ။ ငြိမ်း​ချမ်း​မှု ရ​ရှိ​လိမ့်​မည်​ဟု​ကိုယ်​တော်​ရှင်​မိန့်​တော်​မူ​ခဲ့ သော်​လည်း ယ​ခု​အ​ခါ​သူ​တို့​၏​လည်​မျို​တွင် ဋ္ဌား​တေ့​လျက်​ရှိ​ပါ​၏'' ဟု​လျှောက်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါကလည်း၊ အို အရှင်ထာဝရဘုရား၊ သန်လျက် သည် အသက် ကိုထိသည်တိုင်အောင် ခွင်းသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်ဟု ကိုယ်တော် သည် မိန့်တော်မူသောအားဖြင့်၊ ဤလူများနှင့်တကွ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့ကို အလွန်လှည့်စားတော်မူပါပြီ တကားဟု လျှောက်ဆို၏။
Burmese 1928
အို အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ဓား သည် နှ လုံး တိုင် ထိ ရှ ပါ ပြီ။ ကိုယ် တော် က၊ ရန် ငြိမ်း လျက် နေ ကြ မည် ဟူ သော က တိ တော် အား ဖြင့်၊ ယေ ရု ရှ လင် မြို့ မှ စ၍ ပြည် သူ ပြည် သား တို့ ကို၊ လှည့် ဖြား တော် မူ ခဲ့ ပြီ ဟု ဆို ကြ လိမ့် သ တည်း။
Burmese 2021
ငါ​က​လည်း၊ အို အ​ရှင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ သန်​လျက်​သည် အ​သက်​ကို​ထိ​သည်​တိုင်​အောင် ခွင်း​သော်​လည်း၊ သင်​တို့​သည် ငြိမ်​သက်​ခြင်း ရှိ​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု ကိုယ်​တော်​သည် မိန့်​တော်​မူ​သော​အား​ဖြင့်၊ ဤ​လူ​များ​နှင့်​တ​ကွ ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သား​တို့​ကို အ​လွန်​လှည့်​စား​တော်​မူ​ပါ​ပြီ တ​ကား​ဟု လျှောက်​ဆို၏။
Burmese JBZV
ငါ​က​လည္း၊ အို အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ သန္​လ်က္​သည္ အ​သက္​ကို​ထိ​သည္​တိုင္​ေအာင္ ခြင္း​ေသာ္​လည္း၊ သင္​တို႔​သည္ ၿငိမ္​သက္​ျခင္း ရွိ​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟု ကိုယ္​ေတာ္​သည္ မိန္႔​ေတာ္​မူ​ေသာ​အား​ျဖင့္၊ ဤ​လူ​မ်ား​ႏွင့္​တ​ကြ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​ကို အ​လြန္​လွည့္​စား​ေတာ္​မူ​ပါ​ၿပီ တ​ကား​ဟု ေလၽွာက္​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ငါ​သည္``အို အ​ရွင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​သည္​ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔ အား​လွည့္​ျဖား​ေတာ္​မူ​ပါ​ၿပီ။ ၿငိမ္း​ခ်မ္း​မွု ရ​ရွိ​လိမ့္​မည္​ဟု​ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ခဲ့ ေသာ္​လည္း ယ​ခု​အ​ခါ​သူ​တို႔​၏​လည္​မ်ိဳ​တြင္ ဓား​ေတ့​လ်က္​ရွိ​ပါ​၏'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ငါ​က “​အို ဘုရားရှင်​ထာဝရဘုရား​၊ ဓား​သည် လည်မျို​ကို​ထောက်​နေ​လျက်ပင် ‘​သင်​တို့​တွင် ငြိမ်သက်​ခြင်း​ရှိ​လိမ့်မည်​’​ဟု ကိုယ်တော်​မိန့်​တော်မူ​သည်​မှာ ဂျေရုဆလင်​မြို့သား​နှင့်တကွ ဤ​လူမျိုး​တို့​ကို အမှန်​လှည့်စား​ခြင်း​ဖြစ်​ပါ​ပြီ​တကား​”​ဟု လျှောက်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ငါ​က “​အို ဘုရားရွင္​ထာဝရဘုရား​၊ ဓား​သည္ လည္မ်ိဳ​ကို​ေထာက္​ေန​လ်က္ပင္ ‘​သင္​တို႔​တြင္ ၿငိမ္သက္​ျခင္း​ရွိ​လိမ့္မည္​’​ဟု ကိုယ္ေတာ္​မိန႔္​ေတာ္မူ​သည္​မွာ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕သား​ႏွင့္တကြ ဤ​လူမ်ိဳး​တို႔​ကို အမွန္​လွည့္စား​ျခင္း​ျဖစ္​ပါ​ၿပီ​တကား​”​ဟု ေလွ်ာက္ဆို​၏​။