Jeremiah 43:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နေ​ရိ​၏​သား​ဗာ​ရုတ်​သည်​ငါ​တို့​အား​ဗာ​ဗု လုန်​အ​မျိုး​သား​တို့​သတ်​ဖြတ်​နိုင်​ကြ​စေ​ရန် သော်​လည်း​ကောင်း၊ ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သို့​ခေါ်​ဆောင် သွား​နိုင်​ကြ​စေ​ရန်​သော်​လည်း​ကောင်း သူ​တို့ လက်​သို့​ငါ​တို့​အား​ပေး​အပ်​ရန်​သင့်​ကို လှုံ့​ဆော်​ထား​လေ​ပြီ'' ဟု​ပြော​ဆို​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ခါလဒဲလူတို့သည် ငါတို့ကိုသတ်၍ ဗာဗုလုန် မြို့သို့ သိမ်းသွားစေမည်အကြောင်း၊ သူတို့လက်သို့ ငါတို့ကိုအပ်လိုသောငှါ၊ နေရိသားဗာရုတ် သည်သင့်ကို နှိုးဆော်တိုက်တွန်း၏ဟု ဆိုကြပြီးလျှင်၊
Burmese 1928
ငါ တို့ ကို သတ် ကြ ရ စေ ရန် လည်း ကောင်း၊ ဗာ ဗု လုန် မြို့ သို့ သိမ်း သွား ကြ ရ စေ ရန် လည်း ကောင်း၊ ခါ လ ဒဲ တပ် သား တို့ လက် တွင်း သို့ အပ် နှင်း မည့် အ ကြံ နှင့်၊ နေ ရိ သား ဗာ ရုတ် သည်၊ သင့် ကို တိုက် တွန်း လေ ပြီ ဟု ယေ ရ မိ အား ပြန် ဆို လျက်၊
Burmese 2021
ခါ​လ​ဒဲ​လူ​တို့​သည် ငါ​တို့​ကို​သတ်၍ ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သို့ သိမ်း​သွား​စေ​မည်​အ​ကြောင်း၊ သူ​တို့​လက်​သို့ ငါ​တို့​ကို​အပ်​လို​သော​ငှာ၊ နေ​ရိ​သား​ဗာ​ရုတ်​သည် သင့်​ကို နှိုး​ဆော်​တိုက်​တွန်း၏​ဟု ဆို​ကြ​ပြီး​လျှင်၊
Burmese JBZV
ခါ​လ​ဒဲ​လူ​တို႔​သည္ ငါ​တို႔​ကို​သတ္၍ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သို႔ သိမ္း​သြား​ေစ​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ သူ​တို႔​လက္​သို႔ ငါ​တို႔​ကို​အပ္​လို​ေသာ​ငွာ၊ ေန​ရိ​သား​ဗာ​႐ုတ္​သည္ သင့္​ကို ႏွိုး​ေဆာ္​တိုက္​တြန္း၏​ဟု ဆို​ၾက​ၿပီး​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ေန​ရိ​၏​သား​ဗာ​႐ုတ္​သည္​ငါ​တို႔​အား​ဗာ​ဗု လုန္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သတ္​ျဖတ္​နိုင္​ၾက​ေစ​ရန္ ေသာ္​လည္း​ေကာင္း၊ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေခၚ​ေဆာင္ သြား​နိုင္​ၾက​ေစ​ရန္​ေသာ္​လည္း​ေကာင္း သူ​တို႔ လက္​သို႔​ငါ​တို႔​အား​ေပး​အပ္​ရန္​သင့္​ကို လွုံ႔​ေဆာ္​ထား​ေလ​ၿပီ'' ဟု​ေျပာ​ဆို​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ငါ​တို့​ကို ခါလဒဲ​လူမျိုး​တို့​လက်​သို့​အပ်နှံ​၍ ဘေဘီလုံ​မြို့​သို့ ဖမ်းခေါ်​သွား​ရန်​၊ သို့မဟုတ် သတ်ပစ်​ရန် သင့်​ကို နေရိ​၏​သား​ဗာရုတ်​က နှိုးဆော်​လေ​ပြီ​”​ဟု ဆို​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ငါ​တို႔​ကို ခါလဒဲ​လူမ်ိဳး​တို႔​လက္​သို႔​အပ္ႏွံ​၍ ေဘဘီလုံ​ၿမိဳ႕​သို႔ ဖမ္းေခၚ​သြား​ရန္​၊ သို႔မဟုတ္ သတ္ပစ္​ရန္ သင့္​ကို ေနရိ​၏​သား​ဗာ႐ုတ္​က ႏႈိးေဆာ္​ေလ​ၿပီ​”​ဟု ဆို​ၾက​၏​။