Jeremiah 43:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ကျောက်​တုံး​ကြီး​အ​ချို့​ကို​ယူ​၍ ဤ​မြို့​ရှိ အ​စိုး​ရ​အိမ်​တော်​အ​ဝင်​ဝ​နေ​ရာ​တွင်​မြှုပ် ထား​လော့။ ဤ​သို့​သင်​ပြု​သည်​ကို​လည်း​အ​ချို့ သော​ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့​မြင်​ပါ​စေ။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည်ကြီးသော ကျောက်တို့ကို ကိုင်ယူ၍၊ တာပနက်မြို့၌ ဖာရောဘုရင်၏အိမ်တော်ဝနားမှာ ရှိသောအုတ်ဖိုမြေ၌၊ ယုဒလူများရှေ့တွင် မြှုပ်ထားလော့။
Burmese 1928
တာ ပ နက် မြို့၊ ဖာ ရော မင်း နန်း တော် တံ ခါး ဝ အ နီး၊ မြို့ ရိုး ငယ့် အ တွင်း ယု ဒ လူ တို့ ရှေ့၊ သ ရွတ် ထေး ၍ ခင်း ထား ပြီး နောက်၊
Burmese 2021
သင်​သည် ကြီး​သော ကျောက်​တို့​ကို​ကိုင်​ယူ၍၊ တာ​ပ​နက်​မြို့၌ ဖာ​ရော​ဘု​ရင်၏​အိမ်​တော်​ဝ​နား​မှာ​ရှိ​သော အုတ်​ဖို​မြေ၌၊ ယု​ဒ​လူ​များ​ရှေ့​တွင် မြှုပ်​ထား​လော့။
Burmese JBZV
သင္​သည္ ႀကီး​ေသာ ေက်ာက္​တို႔​ကို​ကိုင္​ယူ၍၊ တာ​ပ​နက္​ၿမိဳ႕၌ ဖာ​ေရာ​ဘု​ရင္၏​အိမ္​ေတာ္​ဝ​နား​မွာ​ရွိ​ေသာ အုတ္​ဖို​ေျမ၌၊ ယု​ဒ​လူ​မ်ား​ေရွ႕​တြင္ ျမႇုပ္​ထား​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``ေက်ာက္​တုံး​ႀကီး​အ​ခ်ိဳ႕​ကို​ယူ​၍ ဤ​ၿမိဳ႕​ရွိ အ​စိုး​ရ​အိမ္​ေတာ္​အ​ဝင္​ဝ​ေန​ရာ​တြင္​ျမႇုပ္ ထား​ေလာ့။ ဤ​သို႔​သင္​ျပဳ​သည္​ကို​လည္း​အ​ခ်ိဳ႕ ေသာ​ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ျမင္​ပါ​ေစ။-
Burmese MSBU
“ယုဒ​အမျိုးသား​တို့​မျက်စိ​ရှေ့​တွင် ကျောက်တုံး​ကြီး​တို့​ကို​ယူ​၍ တာပနက်​မြို့​ရှိ ဖာရော​မင်းကြီး​၏​နန်းတော်​အဝင်ဝ အုတ်ဖို​မြေ​၌ မြှုပ်​ထား​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
“ယုဒ​အမ်ိဳးသား​တို႔​မ်က္စိ​ေရွ႕​တြင္ ေက်ာက္တုံး​ႀကီး​တို႔​ကို​ယူ​၍ တာပနက္​ၿမိဳ႕​ရွိ ဖာေရာ​မင္းႀကီး​၏​နန္းေတာ္​အဝင္ဝ အုတ္ဖို​ေျမ​၌ ျမႇဳပ္​ထား​ရ​မည္​။