Jeremiah 44:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်အမျိုးသမီးများက``ငါတို့သည် ကောင်းကင်ဘုရင်မ၏ရုပ်ပုံတူမုန့်များကို ဖုတ်လုပ်၍ ထိုနတ်သမီးအားယဇ်ပူဇော်ကာ သူ၏အဖို့စပျစ်ရည်ပူဇော်သကာများ ကိုသွန်းလောင်းကြသောအခါ ငါတို့၏ခင် ပွန်းများကလည်းငါတို့ပြုသည့်အမှုကို လက်ခံအတည်ပြုခဲ့ကြပါသည်'' ဟုထပ် လောင်းပြောဆိုကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်မိဖုရားအဘို့ နံ့သာပေါင်းကိုမီးရှို့၍၊ သွန်းလောင်း ရာပူဇော်သက္ကာကို ပြုသောအခါ၊ ငါတို့၏ ယောက်ျားမပါဘဲ မုန့်ပြားတို့ကို လုပ်၍၊ သွန်းလောင်းရာ ပူဇော်သက္ကာပြုလျက် ကိုးကွယ်သလောဟုပြန်ပြောကြ၏။
Burmese 1928
နတ် မိ ဖု ရား အား မီး ဖြင့် ပူ ဇော် ခြင်း၊ သွန်း လောင်း ရာ သ က္ကာ တင် သ ခြင်း များ ကို၊ ပြု ကြ သည့် ကာ လ၊ ရုပ် ပုံ ပါ မုန့် လုပ် ခြင်း၊ သွန်း လောင်း ရာ သ က္ကာ တင် သ ခြင်း များ ကို၊ လင် မ ပါ ဘဲ ပြု လေ့ ရှိ ပါ သ လော ဟု၊ ယေ ရ မိ အား ပြန် ဆို ကြ လေ ၏။
Burmese 2021
ကောင်းကင်မိဖုရားအဖို့ နံ့သာပေါင်းကိုမီးရှို့၍၊ သွန်းလောင်းရာ ပူဇော်သကာကို ပြုသောအခါ၊ ငါတို့၏ ယောက်ျားမပါဘဲ မုန့်ပြားတို့ကိုလုပ်၍၊ သွန်းလောင်းရာ ပူဇော်သကာပြုလျက် ကိုးကွယ်သလောဟု ပြန်ပြောကြ၏။
Burmese JBZV
ေကာင္းကင္မိဖုရားအဖို႔ နံ့သာေပါင္းကိုမီးရွို႔၍၊ သြန္းေလာင္းရာ ပူေဇာ္သကာကို ျပဳေသာအခါ၊ ငါတို႔၏ ေယာက္်ားမပါဘဲ မုန္႔ျပားတို႔ကိုလုပ္၍၊ သြန္းေလာင္းရာ ပူေဇာ္သကာျပဳလ်က္ ကိုးကြယ္သေလာဟု ျပန္ေျပာၾက၏။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္အမ်ိဳးသမီးမ်ားက``ငါတို႔သည္ ေကာင္းကင္ဘုရင္မ၏႐ုပ္ပုံတူမုန႔္မ်ားကို ဖုတ္လုပ္၍ ထိုနတ္သမီးအားယဇ္ပူေဇာ္ကာ သူ၏အဖို႔စပ်စ္ရည္ပူေဇာ္သကာမ်ား ကိုသြန္းေလာင္းၾကေသာအခါ ငါတို႔၏ခင္ ပြန္းမ်ားကလည္းငါတို႔ျပဳသည့္အမွုကို လက္ခံအတည္ျပဳခဲ့ၾကပါသည္'' ဟုထပ္ ေလာင္းေျပာဆိုၾက၏။
Burmese MSBU
မိန်းမတို့ကလည်း “ငါတို့သည် ကောင်းကင်မိဖုရားအား နံ့သာပေါင်းမီးရှို့ပူဇော်သောအခါ၊ သွန်းလောင်းရာပူဇော်သက္ကာကို သွန်းလောင်းသောအခါ ငါတို့၏ခင်ပွန်းသည်မပါဘဲ မိဖုရားပုံတူမုန့်များကို လုပ်ခဲ့သလော။ သွန်းလောင်းရာပူဇော်သက္ကာကို သွန်းလောင်းခဲ့သလော”ဟု ဆိုကြ၏။
Burmese MSBZ
မိန္းမတို႔ကလည္း “ငါတို႔သည္ ေကာင္းကင္မိဖုရားအား နံ႔သာေပါင္းမီးရႈိ႕ပူေဇာ္ေသာအခါ၊ သြန္းေလာင္းရာပူေဇာ္သကၠာကို သြန္းေလာင္းေသာအခါ ငါတို႔၏ခင္ပြန္းသည္မပါဘဲ မိဖုရားပုံတူမုန႔္မ်ားကို လုပ္ခဲ့သေလာ။ သြန္းေလာင္းရာပူေဇာ္သကၠာကို သြန္းေလာင္းခဲ့သေလာ”ဟု ဆိုၾက၏။